Voici les paroles de la chanson : In Alcapulco , artiste : Rosemary Calvin, Vaughn Monroe Avec traduction
Texte original avec traduction
Rosemary Calvin, Vaughn Monroe
If you’re romantic chum,
Pack up your duds and come,
You put your cares in hock,
And throw away the clock,
Well, you can be as lazy.
As a daisy drifting in a blue lagoon.
You’re wide awake at night,
Because you do your dreaming,
In the afternoon.
Way down in Mexico below the Border.
And in a spot like this,
If you refuse a kiss,
You’re out of order.
And when the moon is new,
It’s like a honeydew,
Come on and cut yourself a slice.
And if you can’t say Acapulco,
Then you can call it «Paradise».
You learn new caraches there,
When the mariaches start to play there.
Then after you decide,
That your crazy heart is gonna stay there.
And if I haven’t sold you
With the things I’ve told you,
That I must repeat it twice,
That if you can’t say Acapulco,
That you could call it «Paradise».
Si vous êtes un ami romantique,
Emballez vos ratés et venez,
Vous mettez vos soucis dans le jarret,
Et jeter l'horloge,
Eh bien, vous pouvez être aussi paresseux.
Comme une marguerite dérivant dans un lagon bleu.
Vous êtes bien éveillé la nuit,
Parce que tu fais ton rêve,
Dans l'après-midi.
Au Mexique, sous la frontière.
Et dans un endroit comme celui-ci,
Si vous refusez un baiser,
Vous êtes hors service.
Et quand la lune est nouvelle,
C'est comme un miellat,
Allez et coupez-vous une tranche.
Et si vous ne pouvez pas dire Acapulco,
Ensuite, vous pouvez l'appeler « Paradise ».
Vous y apprenez de nouveaux caraches,
Quand les mariaches commencent à y jouer.
Puis après avoir décidé,
Que ton cœur fou va y rester.
Et si je ne t'ai pas vendu
Avec les choses que je t'ai dites,
Que je dois le répéter deux fois,
Que si vous ne pouvez pas dire Acapulco,
Qu'on pourrait l'appeler "le paradis".
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes