Дорога железная - ВИА Пламя
С переводом

Дорога железная - ВИА Пламя

  • Альбом: Строим БАМ

  • Année de sortie: 1979
  • Langue: russe
  • Durée: 3:14

Voici les paroles de la chanson : Дорога железная , artiste : ВИА Пламя Avec traduction

Paroles : Дорога железная "

Texte original avec traduction

Дорога железная

ВИА Пламя

Оригинальный текст

М. Пляцковский

В. Шаинский

Дорога таёжная,

Байкало-Амурская —

Не очень широкая,

Но вcё же — не узкая.

(Дорога таёжная,

Байкало-Амурская —

Упругими рельсами

Гремящая музыка.)

Дорога железная,

Как ниточка, тянется…

А то, что построено

Всё людям останется.

Мы в землю морозную

Вгрызались лопатами

И грелись от холода

Кострами лохматыми.

(Мы сами придумали

Посёлкам названия.

На крышах брезентовых

Мороз их названивал.)

Дорога железная,

Как ниточка, тянется.

Кто слабый — не выдержит,

Кто сильный — останется.

Над сопками рыжими

Туманы качаются,

Тайги одиночества

За нами кончается.

Дорога железная,

Как ниточка, тянется.

А сердце горячее

Горячим останется.

Перевод песни

M. Plyatskovsky

V. Shainsky

route de la taïga,

Baïkal-Amour -

Pas très large

Mais toujours - pas étroit.

(route de la taïga,

Baïkal-Amour -

Rails élastiques

musique du tonnerre.)

chemin de fer,

Comme un fil qui s'étire...

Et ce qui est construit

Tout restera pour le peuple.

Nous sommes dans la terre glaciale

Enterré à la pelle

Et se sont réchauffés du froid

Feux hirsutes.

(Nous avons nous-mêmes inventé

Noms de villages.

Sur les toits en toile

Frost les a appelés.)

chemin de fer,

Comme un fil, il s'étire.

Qui est faible - ne résistera pas,

Qui est fort restera.

Au-dessus des collines rouges

Les brumes roulent

Taïga de la solitude

Cela se termine avec nous.

chemin de fer,

Comme un fil, il s'étire.

Et le coeur est chaud

Restez au chaud.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes