Доставай гитару - Вика Цыганова
С переводом

Доставай гитару - Вика Цыганова

  • Альбом: Grand Collection (Лучшее для лучших)

  • Année de sortie: 2015
  • Langue: russe
  • Durée: 3:55

Voici les paroles de la chanson : Доставай гитару , artiste : Вика Цыганова Avec traduction

Paroles : Доставай гитару "

Texte original avec traduction

Доставай гитару

Вика Цыганова

Оригинальный текст

Зазвенит ли в душе колокольчик,

Запоёт ли под сердцем струна,

Станет вечер прозрачней и звонче

И вдруг грянет об пол тишина.

Разлетятся осколки, как искры,

И сгорит словно порох тоска,

Улетят непутёвые мысли

И земля вдруг очнётся слегка.

Припев:

Доставай гитару, да-да

Гитару доставай, дай-дай-дай-дай

Да подай-ка жару, да-да

Да рюмку наливай, дай-дай-дай-дай.

Доставай гитару, да-да

Давай-ка брат споём,

А не то закиснем, да-да

Да с тоски помрём.

Заскрипят ворота на въезде,

Бубенцы ли вдали зазвенят,

Станет ярче от огненной песни,

А соседи поймут и простят.

К нам зайдут и споют и сыграют,

Как в былые деньки и года,

И сердца, словно льдинки, оттают

И печали уйдут как вода.

Припев:

Доставай гитару, да-да

Гитару доставай, дай-дай-дай-дай

Да подай-ка жару, да-да

Да рюмку наливай, дай-дай-дай-дай.

Доставай гитару, да-да

Давай-ка брат споём,

А не то закиснем, да-да

Да с тоски помрём.

Доставай гитару, да-да

Гитару доставай, дай-дай-дай-дай

Да подай-ка жару, да-да

Да рюмку наливай, дай-дай-дай-дай

Доставай гитару, да-да

Давай-ка брат споём,

А не то закиснем, да-да

Да с тоски помрём.

А не то закиснем, да-да

Да с тоски помрём.

Перевод песни

La cloche sonnera-t-elle dans l'âme,

Est-ce qu'une corde chantera sous le coeur,

Le soir deviendra plus clair et plus fort

Et soudain, il y a un silence sur le sol.

Les pièces voleront comme des étincelles

Et le désir brûlera comme de la poudre à canon,

Les mauvaises pensées s'envolent

Et la terre va soudainement se réveiller légèrement.

Refrain:

Prends la guitare, ouais ouais

Prends la guitare, donne-donne-donne-donne

Ouais, allume-le, ouais ouais

Oui, versez un verre, donnez-donnez-donnez-donnez.

Prends la guitare, ouais ouais

Chantons frère

Ou nous deviendrons aigres, oui, oui

Oui, nous mourrons de nostalgie.

Les portes grinceront à l'entrée,

Les cloches sonneront-elles au loin,

Il deviendra plus lumineux de la chanson ardente,

Et les voisins comprendront et pardonneront.

Ils viendront à nous et chanteront et joueront,

Comme dans les vieux jours et les années,

Et les cœurs, comme des glaçons, dégèleront

Et les chagrins s'en iront comme de l'eau.

Refrain:

Prends la guitare, ouais ouais

Prends la guitare, donne-donne-donne-donne

Ouais, allume-le, ouais ouais

Oui, versez un verre, donnez-donnez-donnez-donnez.

Prends la guitare, ouais ouais

Chantons frère

Ou nous deviendrons aigres, oui, oui

Oui, nous mourrons de nostalgie.

Prends la guitare, ouais ouais

Prends la guitare, donne-donne-donne-donne

Ouais, allume-le, ouais ouais

Oui, versez un verre, donnez-donnez-donnez-donnez

Prends la guitare, ouais ouais

Chantons frère

Ou nous deviendrons aigres, oui, oui

Oui, nous mourrons de nostalgie.

Ou nous deviendrons aigres, oui, oui

Oui, nous mourrons de nostalgie.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes