Pupila de Águila - Violeta Parra
С переводом

Pupila de Águila - Violeta Parra

Год
1957
Язык
`Espagnol`
Длительность
198600

Voici les paroles de la chanson : Pupila de Águila , artiste : Violeta Parra Avec traduction

Paroles : Pupila de Águila "

Texte original avec traduction

Pupila de Águila

Violeta Parra

Оригинальный текст

Un pajarillo vino a posarse bajo mi arbolito,

era de noche, yo no podía ver su dibujito,

se lamentaba de que una jaula lo hizo prisionero,

que las plumillas, una por una, se las arrancaron.

Quise curarlo con mi cariño, mas el pajarillo

guardó silencio como una tumba hasta que amaneció.

Llegan los claros de un bello día, el viento sacudió

todo el ramaje de mi arbolito y allí se descubrió

que el pajarillo tenía el alma más herida que yo,

y por las grietas que le sangraban su vida se escapó,

en su garganta dolido trino llora su corazón,

le abrí mi canto y en mi vihuela lo repitió el bordón.

Ya mejoraba, ya sonreía con mi medicina,

cuando una tarde llegó una carta de su jaula antigua,

en mi arbolillo brotaron flores negras y moradas

porque el correo vino a buscarlo, mis ojos lloraban.

Desaparece, me deja en prenda toda su amargura,

se lleva ufano mi flor más tierna, mi sol y mi luna.

En el momento de su partida, en mi cuello un collar

dejó olvidado, y como Aladino yo le empecé a frotar.

Pasan minutos, pasan las horas y toda una vida

por el milagro de aquella joya lo he visto regresar,

con más heridas, con más silencio y con garras largas,

sus buenos días mi piel desgarra con ácida maldad.

Ave que llega sin procedencia y no sabe dónde va

es prisionera en su propio vuelo, ave mala será,

ave maligna, siembra cizaña, bebe, calla y se va,

cierra tu puente, cierra tu canto, tira la llave al mar.

Un pajarillo vino llorando, lo quise consolar,

toqué sus ojos con mi pañuelo, pupila de águila

Перевод песни

Un petit oiseau est venu se percher sous mon petit arbre,

Il faisait nuit, je ne voyais pas son petit dessin,

il a déploré qu'une cage l'ait fait prisonnier,

que les stylos, un par un, ont été arrachés.

Je voulais le guérir avec mon amour, plus le petit oiseau

il était silencieux comme une tombe jusqu'à l'aube.

Les clairières d'un beau jour arrivent, le vent a secoué

toutes les branches de mon petit arbre et là on l'a découvert

que le petit oiseau avait une âme plus blessée que moi,

et à travers les fissures qui ont saigné sa vie, il s'est échappé,

dans sa gorge blessée trille pleure son cœur,

J'ai ouvert ma chanson pour lui et le personnel l'a répétée sur ma vihuela.

Je m'améliorais déjà, je souriais déjà avec mes médicaments,

quand un après-midi une lettre arriva de son ancienne cage,

des fleurs noires et violettes ont poussé sur mon petit arbre

parce que le courrier est venu le chercher, mes yeux pleuraient.

Il disparaît, il me laisse avec toute son amertume,

prend fièrement ma fleur la plus tendre, mon soleil et ma lune.

Au moment de son départ, à mon cou un collier

il est parti oublié, et comme Aladdin j'ai commencé à le frotter.

Les minutes passent, les heures passent et toute une vie

par le miracle de ce joyau je l'ai vu revenir,

avec plus de blessures, avec plus de silence et avec de longues griffes,

son bonjour ma peau se déchire avec malice acide.

Oiseau qui arrive sans origine et ne sait pas où il va

C'est un prisonnier dans sa propre fuite, ce sera un mauvais oiseau,

mauvais oiseau, semez l'ivraie, buvez, taisez-vous et partez,

ferme ton pont, ferme ta chanson, jette la clé à la mer.

Un petit oiseau est venu pleurer, j'ai voulu le consoler,

J'ai touché ses yeux avec mon mouchoir, pupille de l'aigle

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes