Лошадиная - Влад Павлецов
С переводом

Лошадиная - Влад Павлецов

  • Альбом: Наедине с дождём

  • Année de sortie: 2021
  • Langue: russe
  • Durée: 4:59

Voici les paroles de la chanson : Лошадиная , artiste : Влад Павлецов Avec traduction

Paroles : Лошадиная "

Texte original avec traduction

Лошадиная

Влад Павлецов

Оригинальный текст

Оголтело лихие

Мчатся кони дикие.

Для меня их ржание —

Наказание.

Вместе с ними вволю я

Насладился б волею.

Только не даёт беда —

Плётка да узда.

Родился б кобылою,

Может, легче было бы?!

Не пришлось бы в голос петь

Про узду да плеть.

Довела

Добела,

До белого каленья!

Закусив удила,

Сорвусь туда, где мгла.

Вот такие дела…

Мучают сомненья:

То ли жизнь не мила,

То ли кабала?!

То ли жизнь не мила,

То ли кабала?!

Был бы конь ретивый я

С нечесаною гривою,

Да вот сузилось кольцо —

Взнуздали мал-мальцом.

И с тех пор измученно

Воз тяну скрипучий мой.

Ну, а мне бы птицею

Мчать с кобылицею.

Среди всяких меринов

Кобылиц немерено.

Сколько же ещё терпеть

Мне узду да плеть?

Довела

Добела,

До белого каленья!

Закусив удила,

Сорвусь туда, где мгла.

Вот такие дела…

Мучают сомненья:

То ли жизнь не мила,

То ли кабала?!

То ли жизнь не мила,

То ли кабала?!

Разорвать бы хомуты

Да рвануть за три версты!

С ветром в гриве поскакать

Вольным, твою мать!

Не в ладу с законами,

Гордый, хоть подкованный.

Ну, а мне бы, мне бы, мне

Галопом по стерне.

Ох, какая, брат, тоска —

За собою воз таскать!

Ненавижу жизнь свою

ЛОШАДИНУЮ!

Довела

Добела,

До белого каленья!

Закусив удила,

Сорвусь туда, где мгла.

Вот такие дела…

Мучают сомненья:

То ли жизнь не мила,

То ли кабала?!

То ли жизнь не мила,

То ли кабала?!

Перевод песни

Fringant frénétique

Les chevaux sauvages courent.

Pour moi, leur hennissement -

Châtiment.

Avec eux, je vais

J'apprécierais la volonté.

Seuls les ennuis ne donnent pas -

Fouet et bride.

je serais né jument

Ce serait peut-être plus simple ?!

Je n'aurais pas à chanter à haute voix

A propos d'une bride et d'un fouet.

Achevée

Dobela

A la chaleur blanche !

mordant le mors,

J'irai là où sont les ténèbres.

C'est ça…

Souffrance des doutes :

La vie n'est-elle pas douce

C'est de la servitude ?!

La vie n'est-elle pas douce

C'est de la servitude ?!

je serais un cheval zélé

Avec une crinière négligée,

Oui, l'anneau s'est rétréci -

Bridé petit à petit.

Et depuis épuisé

Je tire mon chariot grinçant.

Eh bien, je voudrais un oiseau

Montez avec une jument.

Parmi tous les hongres

Les juments ne sont pas mesurées.

Combien plus à endurer

Dois-je brider et fouetter ?

Achevée

Dobela

A la chaleur blanche !

mordant le mors,

J'irai là où sont les ténèbres.

C'est ça…

Souffrance des doutes :

La vie n'est-elle pas douce

C'est de la servitude ?!

La vie n'est-elle pas douce

C'est de la servitude ?!

Casser les pinces

Oui, précipitez-vous pendant trois milles!

Saute avec le vent dans ta crinière

Libre, ta mère !

Pas en harmonie avec les lois

Fier, mais avisé.

Eh bien, je le ferais, je le ferais, je

Galoper sur les chaumes.

Oh, quoi, frère, mélancolie -

Portez pour vous-même!

je déteste ma vie

CHEVAL!

Achevée

Dobela

A la chaleur blanche !

mordant le mors,

J'irai là où sont les ténèbres.

C'est ça…

Souffrance des doutes :

La vie n'est-elle pas douce

C'est de la servitude ?!

La vie n'est-elle pas douce

C'est de la servitude ?!

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes