Kadınım - Doğum (Şiir) - Volkan Konak
С переводом

Kadınım - Doğum (Şiir) - Volkan Konak

Альбом
Volkan Konak Koleksiyon
Год
2016
Язык
`turc`
Длительность
340240

Voici les paroles de la chanson : Kadınım - Doğum (Şiir) , artiste : Volkan Konak Avec traduction

Paroles : Kadınım - Doğum (Şiir) "

Texte original avec traduction

Kadınım - Doğum (Şiir)

Volkan Konak

Оригинальный текст

Bana memleket, bana su, bana tat, bana uyku, bana rüzgar gibi gelen sevgilim

Gülüşünü kücük bir cocuktan alan, yastıkta başını bıraktıgı ize kurban oldugum,

Eser durusun hafızamda ve orda hiç bir sey yok senden önceme ve sana ait

olmayan,

Son hayalım, ne güzel sey seni sevmek

Elleri küçük sevgilim,

Ne güzel şey seni hatırlamak,

Etimde soguk kara saplı bir bıcak gibi değil,

Hasret ateşiyle dövülmüş sımsıcak bir demir gibi,

Ne güzel şey düşünmek seni bunca kalabalıkta ve bunca yorgunluklarımın içinde,

Son hasretim, sana olan hudutsuz sevdamı

Manalyo kokulu başını kollarımın arasına alıp,

Senin o memleket gözlerine saatlerce bakmalıyım kı anlatabileyim,

Senın yanıbaşında ve sevkat o dolu gögsünde uyumalıyım,

Çünkü ben senin her yanın çiçek acmış, yemişlerle dolu fidana benzeyen güzel

yüzüne hasret yaşayamam,

Son sözüm, keşke bu gece gelincik ciceği takabilseydim, karadeniz bahcelerinden

En güzel bestelerimi yalnız sana söyleyebilseydim bu gece,

Mehtap uyanamadan gune merhaba diyebilseydim, okyanus kalbimde bir yelkenli

gibi sarhoş olup sahillere vurabilseydim,

Acmaya duran gülüm, işitiyor musun beni, ustamın deyimiyle, şu kaınat denen

nesnenin içinde

En çok sevdiğim yürek, üzerine en cok titrediğim insan kalbi, senin gögsünün

içine takılı olanıdır,

Anası bana bir oğlancık doğurdu,

Kaşsız, sarı bir oğlan,

Masmavi kundağında yatan,

Bir nurtopu, üç kilo ağırlığında,

Benim oğlan dünyaya geldiği zaman

Çocuklar doğdu kore’de,

Sarı ayçiçeğine benziyorlardı,

Makartır kesti onları

Gittiler ana sütüne bile doymadan

Benim oğlan dünyaya geldiği zaman

Çocuklar doğdu yunan zindanlarında

Babaları kurşuna dizilmiş,

Bu dünyada birinci görülecek şey diye demir parmaklığı gördüler…

Benim oğlan dünyaya geldiği zaman

Çocuklar doğdu anadolu’mda,

Mavi gözlü, kara gözlü, elâ gözlü bebeklerdi,

Bitlendiler doğar doğmaz,

Kim bilir, kaçı sağ kalır mucize kabilinden,

Benim oğlan benim yaşıma bastığı zaman

Ben bu dünyada olmayacağım, evet

Ama harikulâde bir beşik olacak dünya

Siyah, beyaz, sarı,

Bütün çocukları sallayan,

Mavi atlas döşekli bir beşik…

Son hayalım, son hasretim, son sözüm, nartanem, yutkunuşum, uyanışlarımın en

güzeli…

Kadınım benım, kadınım, kadınım, kadınım benım …

Перевод песни

Maison pour moi, eau pour moi, goût pour moi, sommeil pour moi, mon bien-aimé qui vient à moi comme le vent

J'ai été victime de la cicatrice qui a enlevé son sourire à un petit enfant et a laissé sa tête sur l'oreiller,

L'œuvre reste dans ma mémoire, et il n'y a rien qui m'appartienne avant toi et à toi.

non,

Mon dernier rêve, quelle belle chose de t'aimer

Mains petite chérie,

Comme c'est bon de se souvenir de toi

Pas comme un couteau froid au manche noir dans ma chair,

Comme un fer chaud forgé avec le feu du désir,

Qu'il est bon de penser à toi dans une telle foule et dans toute ma fatigue,

Mon dernier désir, mon amour illimité pour toi

Je prends ta tête parfumée au magnolia dans mes bras,

Je dois regarder dans les yeux de ta ville natale pendant des heures pour que je puisse t'expliquer,

Je devrais dormir à côté de toi et dans ta poitrine pleine,

Parce que je suis beau comme un jeune arbre avec des fleurs partout sur toi, plein de baies

Je ne peux pas désirer ton visage,

Mon dernier mot, j'aimerais pouvoir porter une fleur de pavot ce soir, des jardins de la mer noire

Si seulement je pouvais te chanter mes meilleures compositions ce soir,

Si je pouvais dire bonjour au jour avant que le clair de lune ne se réveille, l'océan est un voilier dans mon cœur

Si je pouvais me saouler et aller à la plage comme

Ma rose qui cesse de s'apitoyer, m'entends-tu, dans les mots de mon maître, ce soi-disant univers

à l'intérieur de l'objet

Le cœur que j'aime le plus, le cœur humain que je chéris le plus, c'est ta poitrine.

est celui qui y est attaché,

Sa mère m'a donné naissance à un garçon,

Un garçon blond sans sourcils,

Allongé dans l'emmaillotage d'un bleu profond,

Une boule lumineuse pèse trois kilogrammes,

Quand mon garçon est né

Les enfants sont nés en Corée,

Ils ressemblaient à des tournesols jaunes,

Makatır les coupe

Ils sont partis avant d'être rassasiés du lait de leur mère.

Quand mon garçon est né

Des enfants sont nés dans des cachots grecs

Leurs pères ont été fusillés,

Ils ont vu la clôture de fer comme la première chose à voir dans ce monde...

Quand mon garçon est né

Des enfants sont nés dans mon Anatolie,

C'étaient des bébés aux yeux bleus, aux yeux noirs, aux yeux noisette,

Dès que les poux sont nés,

Qui sait, combien d'entre eux survivent miraculeusement,

Quand mon garçon a mon âge

Je ne serai pas dans ce monde, ouais

Mais le monde sera un merveilleux berceau

noir, blanc, jaune,

Secouant tous les enfants,

Un berceau avec un matelas bleu atlas…

Mon dernier rêve, mon dernier désir, mon dernier mot, mon nartan, mon hirondelle, mon plus grand réveil

magnifique…

Ma femme, ma femme, ma femme, ma femme...

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes