Die Blume aus dem Gemeindebau - Wolfgang Ambros
С переводом

Die Blume aus dem Gemeindebau - Wolfgang Ambros

Альбом
Nur vom Feinsten
Год
2018
Язык
`Allemand`
Длительность
162970

Voici les paroles de la chanson : Die Blume aus dem Gemeindebau , artiste : Wolfgang Ambros Avec traduction

Paroles : Die Blume aus dem Gemeindebau "

Texte original avec traduction

Die Blume aus dem Gemeindebau

Wolfgang Ambros

Оригинальный текст

Du bist die Blume aus dem Gemeindebau,

ich weiß ganz genau,

du bist die richt’ge Frau für mich, du Blume aus

dem Gemeindebau.

Ohne dich wär' dieser Bau so grau,

und wer dich sieht, sagt nur «Schau,

schau, da geht die schönste Frau von Stadlau.»

So wie du gehst, so wie du di bewegst,

du waßt gar net, wie sehr du mich erregst,

and’re hab’n bei mir ka Chance,

auch wenn sie immer sog’n «Kummen's fernseh’n, Herr Franz!»

I mecht von dir nur amoi a Lächeln kriagn,

du schönste Frau von der

Vierer-Stiag'n.

Du bist die Blume aus dem Gemeindebau, deine Augen so blau

wie ein Stadlauer Ziegelteich, du Blume aus dem Gemeindebau.

Und wann wer kummat und sogat «Wie wär's,

gnä' Frau?», dann kunnt 's

leicht sein,

daß i eam niederhau', weu du bist mei Venus aus Stadlau.

(Solo über Mittelteil)

Wann i di sich, dann spült's Granada bei mir,

i kann nur sog’n, daß i für nix garantier',

Meine Freind' sog’n olle «Wossn, lossn,

i man, du führst di ganz schee deppert auf weg’n den Hos’n!»

Bitte, bitte, loß mi net so knian, i mecht doch net mei guten Ruf

verlier’n.

Du bist die Blume aus dem Gemeindebau, merkst du nicht, wie ich schau,

wenn du an mir vorüberschwebst, du Blume aus dem Gemeindebau.

Merkst du net, wier i mi bei dir einehau, weu du bist für mich

die Überfrau, komm, laß dich pflücken, du Rose aus Stadlau!

Komm, laß dich pflücken,

du Rose aus Stadlau, Komm, laß dich pflücken,

du Rose aus Stadlau!

Перевод песни

Tu es la fleur du bâtiment communautaire,

je sais exactement

tu es la bonne femme pour moi, tu fleuris

le bâtiment communautaire.

Sans toi ce bâtiment serait si gris

et celui qui te voit dit juste "Regarde,

regarde, voilà la plus belle femme de Stadlau."

En marchant, en bougeant,

tu ne savais pas à quel point tu m'excitais

les autres n'ont aucune chance avec moi

même s'ils disent toujours "Kummen's fernseh'n, Herr Franz!"

Je ne peux obtenir qu'un sourire de toi,

toi la plus belle femme du

Quatre-Stiag'n.

Tu es la fleur de la mairie, tes yeux si bleus

comme un étang de briques à Stadlau, vous fleurissez des logements municipaux.

Et quand qui kummat et sogat "Que diriez-vous

Madame ?", alors c'est possible

être léger,

que je claque parce que tu es ma Vénus de Stadlau.

(solo sur la section médiane)

Quand moi-même, alors Grenade se lave avec moi,

Je peux seulement dire que je ne garantis rien,

Mes amis ont tous dit "Wossn, allez,

Je mec, tu ouvres la voie dans ton pantalon d'une manière vraiment stupide ! »

S'il vous plaît, s'il vous plaît, ne me laissez pas knian comme ça, je ne me soucie pas vraiment de ma bonne réputation

perdre.

Tu es la fleur du bâtiment communautaire, ne remarques-tu pas à quoi je ressemble

quand tu flottes devant moi, tu fleuris du bâtiment communautaire.

Ne remarques-tu pas ce que je ressens pour toi, parce que tu es pour moi

l'Überfrau, viens, laisse-toi cueillir, tu es passé de Stadlau !

Viens, laisse-toi choisir

tu es sorti de Stadlau, viens, laisse-toi cueillir,

tu es sorti de Stadlau !

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes