Languish - Wreck and Reference
С переводом

Languish - Wreck and Reference

Альбом
Indifferent Rivers Romance End
Год
2016
Язык
`Anglais`
Длительность
324070

Voici les paroles de la chanson : Languish , artiste : Wreck and Reference Avec traduction

Paroles : Languish "

Texte original avec traduction

Languish

Wreck and Reference

Оригинальный текст

Is this the sensible world

or just a sick joke my childhood upon me?

Derivative and febrile,

the water always ran too hot.

I singed my hair and taste buds looking for a freedom from a jail within a jail

within a jail within a jail within a jail.

And now you say I languish within myself.

And I may languish,

but I do so in a brilliant array of fragments of my fractured former self.

Reformed I may be staring at the mouth of the cut.

I may be begging for forgiveness from the trampling stampede.

Yet still they thrust, the naked horde, showering upon me an embarrassment of

riches of circuitous cliches.

I bathe in indignation cradling the bastard blade to my bad joker heart.

The body against the mind against the body.

I sunk the blade into my shadow, twisted then took off.

Feeling favored in the orchard of my discontents.

I hung around in waiting rooms, a rotting clementine.

Betrayal spat upon the soil and seeping to the roots.

I found a break in this recursion, swallowed then jumped in.

Sliding splinters into skin,

I tried to feel so alive that I couldn’t feel alive.

This bright heat, I’m rushing toward it.

This cold hand, I’m rushing.

Now both memory and forgetting are against me,

and the anodyne of time is just the erosion of my brain.

Like a photograph exposed in reverse,

my neurons decouple in the dark.

Too little and too late, to free me of these thoughts,

of this unmeasured world.

The mind against the body against the mind.

A path toward beauty.

A path toward blindness.

I’m rushing toward it.

Перевод песни

Est-ce le monde sensible ?

ou juste une blague maladive mon enfance sur moi ?

Dérivé et fébrile,

l'eau était toujours trop chaude.

J'ai brûlé mes cheveux et mes papilles gustatives à la recherche d'une liberté d'une prison dans une prison

dans une prison dans une prison dans une prison.

Et maintenant tu dis que je languis en moi-même.

Et je peux languir,

mais je le fais dans un ensemble brillant de fragments de mon ancien moi fracturé.

Réformé, je regarde peut-être la bouche de la coupe.

Je suis peut-être en train de demander pardon à la ruée vers le piétinement.

Pourtant, ils poussaient toujours, la horde nue, déversant sur moi un embarras de

richesse de clichés détournés.

Je baigne dans l'indignation en berçant la lame bâtarde contre mon cœur de mauvais farceur.

Le corps contre l'esprit contre le corps.

J'ai plongé la lame dans mon ombre, je l'ai tordue puis j'ai décollé.

Se sentir privilégié dans le verger de mes mécontentements.

J'ai traîné dans les salles d'attente, une clémentine pourrie.

La trahison a craché sur le sol et s'est infiltrée jusqu'aux racines.

J'ai trouvé une pause dans cette récursivité, j'ai avalé puis sauté.

Glisser des éclats dans la peau,

J'ai essayé de me sentir si vivant que je ne pouvais plus me sentir vivant.

Cette chaleur vive, je me précipite vers elle.

Cette main froide, je me précipite.

Maintenant, la mémoire et l'oubli sont contre moi,

et l'anodin du temps n'est que l'érosion de mon cerveau.

Comme une photographie exposée à l'envers,

mes neurones se découplent dans le noir.

Trop peu et trop tard, pour me libérer de ces pensées,

de ce monde non mesuré.

L'esprit contre le corps contre l'esprit.

Un chemin vers la beauté.

Un chemin vers la cécité.

Je me précipite vers elle.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes