Szkoda Mi Czasu - Zoe
С переводом

Szkoda Mi Czasu - Zoe

  • Год: 2014
  • Язык: polonais
  • Длительность: 2:57

Voici les paroles de la chanson : Szkoda Mi Czasu , artiste : Zoe Avec traduction

Paroles : Szkoda Mi Czasu "

Texte original avec traduction

Szkoda Mi Czasu

Zoe

Оригинальный текст

Ref:

Szkoda mi czasu na nerwy i łzy

Na smutek i gniew, szkoda mi dni

Nie chcę pamiętać tych kłótni i win

O tym co złe, zapomnieć chcę dziś

Wczoraj było wczoraj, chyba już pora się obudzić

Jak można nienawidzieć ludzi, gniew w sobie dusić?

Na przepraszam głusi i ślepi na zmiany

Trzymamy się ramy, którą zbudował czarny piar

W czynach widać monochormię

Subiektywna wina spływa potokiem wspomnień

Linia życia się kurczy, ludzi dusi nienawiść

Stare rany bolą lecz nie mogą nas zabić

Oni, wyalienowali się słowami gdzieś gdzie

Relacje mają status «Pierdol się»

Te animozje są motorem dając siłę

I wzorem projektu na perpetuum mobile

Wilczy bilet co chwilę świeci w dłoni

Monitorując nasz prywatny bieg historii

To nasz motyw przewodni;

głodni rozczarowań

Nienawidzimy ludzi aby móc ich pokochać, ale.

Ref:

Świat zatruwa nam uczucia, po ludziach widać gniew

Skłóca nas sekunda, jednoczy tylko śmieć

Każdy ma ten sen gdy sumienie się odzywa

I wpływa na dzień rzucając cień na przyjaźń

Chyba każdy z nas choć raz grał skurwiela

Wypluwając jad, czuł jak rośnie adrena

Ta kręta ścieżka od dziecka rządzi światem

Wybiela nas a reszta to homo sacer, zatem

Idę po zgliszczach, po mostach spalonych

By pisać na murach «Czcijmy antagonizm»

My, żądni krwi jak ustasze mamy nasze ale

Dzień za dniem nakręcamy tę spirale

Nawet nie pamiętamy skąd żale bo geneza

Nie obchodzi nas wcale gdy psy chcemy wieszać

Żale już tak stare jak węgiel a żyją

I po co?

Życie ucieka nam za szybą

Ref:

Перевод песни

Réf :

Je ne perds pas mon temps sur les nerfs et les larmes

Pour la tristesse et la colère, je me sens désolé pour les jours

Je ne veux pas me souvenir de ces querelles et de cette culpabilité

Je veux oublier ce qui est mauvais aujourd'hui

Hier était hier, je pense qu'il est temps de se réveiller

Comment pouvez-vous haïr les gens, étouffer votre colère ?

Je suis désolé sourd et aveugle aux changements

Nous nous en tenons au cadre qui a été construit par le noir Piar

Il y a de la monochormie dans les actes

La culpabilité subjective coule dans le flux des souvenirs

La ligne de vie se rétrécit, les gens sont étouffés par la haine

Les vieilles blessures font mal, mais elles ne peuvent pas nous tuer

Ils se sont aliénés avec des mots quelque part

Les rapports ont le statut de "Va te faire foutre"

Ces animosités sont le moteur de la force

Et la maquette du projet sur une machine à mouvement perpétuel

Le billet du loup brille dans ta main de temps en temps

En surveillant notre histoire privée

C'est notre leitmotiv ;

faim de déceptions

Nous détestons les gens pour pouvoir les aimer, mais.

Réf :

Le monde empoisonne nos sentiments, les gens montrent de la colère

La seconde nous dérange, seul le trash nous unit

Tout le monde fait ce rêve quand sa conscience parle

Et cela affecte la journée et jette une ombre sur l'amitié

Je pense que chacun de nous a joué un bâtard au moins une fois

Crachant le venin, il sentit l'adrénaline grandir

Ce chemin sinueux règne sur le monde depuis l'enfance

Ça nous blanchit et le reste c'est homo sacer, donc

Je marche sur les ruines, sur les ponts brûlés

Pour écrire sur les murs "Adorer l'antagonisme"

Nous, assoiffés de sang comme des bouches, avons notre bière

Jour après jour, nous remontons cette spirale

On ne se souvient même pas d'où viennent les regrets, car la genèse

On s'en fiche quand on veut pendre les chiens

Des regrets vieux comme le charbon et ils sont vivants

Pour quelle raison?

La vie nous manque derrière la vitre

Réf :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes