Let’s Do It a Dada - Einstürzende Neubauten
С переводом

Let’s Do It a Dada - Einstürzende Neubauten

Альбом
Alles Wieder Offen
Год
2007
Язык
`Allemand`
Длительность
354260

Voici les paroles de la chanson : Let’s Do It a Dada , artiste : Einstürzende Neubauten Avec traduction

Paroles : Let’s Do It a Dada "

Texte original avec traduction

Let’s Do It a Dada

Einstürzende Neubauten

Оригинальный текст

Bei Herzfeldes hab ich mal gefrühstueckt

in Steglitz oder Wilmersdorf

mit Wieland hab ich mich gestritten

mit Wieland, nicht mit John

Ich reichte ihm die Schere

Ich kochte ihm den Leim

In keinem Diktionär

hat es den Eintrag je gegeben

nur du und ich my Darling

wir wissen was es wirklich heisst

Let’s do it, let’s do it, let’s do it a Dada!

Ich spielte Schach mit Lenin

Zürich, Spiegelgasse

Ich kannte Jolifanto höchstpersönlich

hab mit dem Urtext selbst einmal gebadet

Ich spielte mit Anna

Ich spielte mit Hannah

Ich weiss wo der Kirchturm steht

Ich reichte ihr das Küchenmesser

Ich kochte ihr den Leim

Hawonnnti!

Let’s do it, let’s do it, let’s do it a Dada!

Hülsendada

Propagandada

Monteurdada

Zentrodada

Das Oberdada

Ein grosses Ja ein kleines Nein

Ich trank ne Menge

trank mit George

war trotzdem nicht zur Stelle

an der Kellertreppe

morgens am Savignyplatz

Ich half Kurt beim Bauen seiner Häuser

No.

1, 2 und 3

Ich reichte ihm die Säge

Ich kochte ihm den Leim

Aaah!

Signore Marinetti!

Back from Abyssinia?

Just you and me my darling

we know what it really means

Let’s do it, let’s do it, let’s do it a Dada!

Alles Wieder Offen

Die Gleichungen

Die Rechnungen

Die Fragen und das Meer

Grenze, Mauer, Lachen, Haus

Feindschaft und Visier

Die Karten liegen offen

Wie die Grube

Wie das Grab

Das Ende und die Feuerstelle

Das Geheimnis und die Quelle

Die Schleuse und der Sarg

Und möglicherweise auch das Magengeschwür

Es ist alles wieder offen

Die Zukunft

Die Folge, Nachfolge

Resultat

Tür, Tor, Wein, Hose, Bluse, Hemd und Haar

Die Fontanelle

Schlucht

Die Zukunft und die Bar

Die Runde

Der Schmerz (Das Spiel)

Die offene Marktwirtschaft

Das Messer

Jacques Offenbach

Es ist alles wieder offen

Vorwärts

Rückwärts

Seitwärts

Raus raus raus

Es ist alles wieder offen

wieder offen

wieder alles

Das System

Die Stelle und der Bahnübergang

Zeit, Platz, Buch, Krieg

Briefe, Schrank und Schuh

Dach, Kanal

Der Sieg und der Kamin

Die Geschäfte bleiben offen

Bleiben offen sowieso

Das Angebot ist offen für alle

Es ist alles wieder offen

wir hoffen

wieder alles

Ich lehne mich kurz zur Seite

und erwarte einen kleinen Schub

Ich weiss nicht ob ich heulen sollte …

Was ist offen?

Die Wunde und das Herz

Das Gesicht

Die Kirche

Die Gesellschaft und der Staat

Das Mikrofon

Der Himmel

Die Partnerschaft

Das Wort

Der offene Vollzug

Es ist alles wieder offen

Unvollständigkeit

Man kann es nicht unbedingt Schlaf nennen

vom einen zum anderen Pol das Ganze genauso weit entfernt

die Träume lehnen sich über den Rand

und starren in den Krater der verlorenen Gegenstände

die dort unten ruhig ihre Bahnen ziehen

sie starren unverwandt zurück

und ich frage mich: Wieviele Dinge haben sich jetzt schon wieder

verselbständigt?

Der Koffer wurde aufgegeben

Ich hab ihn aufgegeben

und er ist irgendwo gelandet

wo ich nicht gelandet bin

sein Inhalt ist Diebesgut geworden

Prise, längst versilbert, oder besser: verpulvert

Ich setz mich aufrecht

es spielt keine Rolle, ob es nachmittags ist, abends oder mitten in der Nacht

das Tageslicht wird mich in den Tatsachen verwickeln, die diese Zeitzone so mit

sich bringt

Draussen

es gibt ein draussen

Aber bin ich noch vollständig genug?

hab' ich noch alle beisammen?

die sieben Sachen

Brille

Stift

und Block

Karten

Geld

Pass

und Schlüssel

Talente?

Ich hab' das mit dem draussen erst einmal gekippt

sein und sein gelassen

Ich setz mich aufrecht

Ich räuspere den Schleim nach oben, bis ich ihn zu fassen kriege.

Mit zwei Fingern ziehe ich seinen Faden aus meiner Kehle, meinem Körper.

Daran hängen wie an einem Glückskettchen:

ein Herz, meine Liebe, eine Flasche, ein Haus, eine Münze, ein Hufeisen,

eine Sechs, eine Sieben, ein Kleeblatt, ein Fisch, ein Würfel, eine 13,

eine Glocke, ein Schloss, ein Schlüssel, ein Hammer, ein Stern, der Mond,

die Sonne

und ganz zum Schluss dann eine Putzbürste deren Borsten noch

die letzten Reste, ein paar Klümpchen, mit nach draussen holen.

Endlich sauber.

Endlich leer.

Ich trinke ein grosses Glas Wasser und warte.

Was fest und in mir mich sorgte,

hängt vor mir und trocknet wie altes Gemüse, Peperoni, Dörrobst.

Das Wasser findet seinen Weg.

Ich lasse es, ein letzter Strahl.

Ein letztes Gas, ein Flatus.

Endlich leer.

Endlich leer.

Ich: meine Hülle.

Перевод песни

J'ai déjeuné une fois au Herzfeldes

à Steglitz ou Wilmersdorf

Je me suis disputé avec Wieland

avec Wieland, pas avec John

je lui ai passé les ciseaux

J'ai cuisiné la colle pour lui

Dans aucun dictionnaire

L'entrée a-t-elle déjà existé ?

juste toi et moi ma chérie

nous savons ce que cela signifie vraiment

Faisons-le, faisons-le, faisons-le un Dada !

J'ai joué aux échecs avec Lénine

Zurich, Spiegelgasse

J'ai connu Jolifanto personnellement

Je me suis moi-même baigné dans l'Urtext une fois

J'ai joué avec Anna

J'ai joué avec Hannah

Je sais où est le clocher de l'église

Je lui ai tendu le couteau de cuisine

Je lui ai fait cuire la colle

Hawonnnti !

Faisons-le, faisons-le, faisons-le un Dada !

manchesdada

propagandeda

papa mécanicien

centrodada

Le Haut Dada

Un grand oui, un peu non

j'ai beaucoup bu

a bu avec George

n'était toujours pas là

à l'escalier du sous-sol

le matin à Savignyplatz

J'ai aidé Kurt à construire ses maisons

Non.

1, 2 et 3

je lui ai tendu la scie

J'ai cuisiné la colle pour lui

Aah !

Monsieur Marinetti !

De retour d'Abyssinie ?

Juste toi et moi ma chérie

nous savons ce que cela signifie vraiment

Faisons-le, faisons-le, faisons-le un Dada !

Tout s'ouvre à nouveau

Les équations

Les factures

Les questions et la mer

frontière, mur, rire, maison

inimitié et visière

Les cartes sont ouvertes

Comme la fosse

Comme la tombe

La fin et le foyer

Le secret et la source

La serrure et le cercueil

Et peut-être aussi l'ulcère de l'estomac

Tout est à nouveau ouvert

L'avenir

La conséquence, successeur

résultat

porte, porte, vin, pantalon, chemisier, chemise et cheveux

La fontanelle

canyon

L'avenir et le bar

La ronde

La douleur (le jeu)

L'économie de marché ouverte

Le couteau

Jacques Offenbach

Tout est à nouveau ouvert

Avant

En arrière

De côté

sortir sortir

Tout est à nouveau ouvert

Ouvre encore

tout à nouveau

Le système

Le spot et le passage à niveau

Temps, Espace, Livre, Guerre

Lettres, placard et chaussure

toit, canal

La Victoire et la Cheminée

Les boutiques restent ouvertes

Reste ouvert quand même

L'offre est ouverte à tous

Tout est à nouveau ouvert

Nous esperons

tout à nouveau

Je me penche un instant sur le côté

et s'attendre à un petit coup de pouce

Je ne sais pas si je dois pleurer...

ce qui est ouvert

La blessure et le coeur

La face

L'église

La société et l'État

Le micro

Le ciel

Le partenariat

Le mot

L'exécution ouverte

Tout est à nouveau ouvert

incomplétude

Vous ne pouvez pas nécessairement appeler ça dormir

d'un pôle à l'autre tout est aussi loin

les rêves se penchent sur le bord

et regarde dans le cratère des objets perdus

qui font tranquillement leurs cours là-bas

ils regardent droit en arrière

et je me demande : combien de choses se sont déjà reproduites

indépendant?

La valise a été enregistrée

je l'ai abandonné

et il a atterri quelque part

où je n'ai pas atterri

son contenu est devenu un bien volé

Prix, depuis longtemps argenté, ou mieux : en poudre

je m'assois

peu importe si c'est l'après-midi, le soir ou au milieu de la nuit

la lumière du jour m'entraînera dans les faits que ce fuseau horaire si avec

apporte

En plein air

il y a un extérieur

Mais suis-je encore assez complet ?

est-ce que je les ai encore tous ?

les sept choses

lunettes

Plume

et blocs

cartes

de l'argent

passeport

et clé

talent?

J'ai largué la chose extérieure en premier

être et être laissé

je m'assois

J'élimine le flegme jusqu'à ce que je puisse m'en emparer.

Avec deux doigts, je tire son fil hors de ma gorge, de mon corps.

Accrochez-vous-y comme à une chaîne porte-bonheur :

un cœur, mon amour, une bouteille, une maison, une pièce de monnaie, un fer à cheval,

un six, un sept, un trèfle, un poisson, un dé, un 13,

une cloche, une serrure, une clé, un marteau, une étoile, la lune,

le soleil

puis à la toute fin une brosse de nettoyage dont les poils sont toujours là

emportez les derniers restes, quelques grumeaux, dehors avec vous.

Enfin propre.

Enfin vide.

Je bois un grand verre d'eau et j'attends.

Ce qui était fixe et en moi m'inquiétait

pend devant moi et sèche comme de vieux légumes, des piments, des fruits secs.

L'eau trouve son chemin.

Je le laisse, un dernier rayon.

Un dernier gaz, une flatulence.

Enfin vide.

Enfin vide.

Moi : ma coquille.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes