Le nozze di Figaro, K. 492: Terzetto - Cosa sento! Tosto andate - Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт

Le nozze di Figaro, K. 492: Terzetto - Cosa sento! Tosto andate - Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт

  • Année de sortie: 2014
  • Langue: italien
  • Durée: 4:24

Voici les paroles de la chanson : Le nozze di Figaro, K. 492: Terzetto - Cosa sento! Tosto andate , artiste : Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт Avec traduction

Paroles : Le nozze di Figaro, K. 492: Terzetto - Cosa sento! Tosto andate "

Texte original avec traduction

Le nozze di Figaro, K. 492: Terzetto - Cosa sento! Tosto andate

Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт

Texte original

IL CONTE

(a Basilio)

Cosa sento!

Tosto andate,

e scacciate il seduttor.

BASILIO

In mal punto son qui giunto,

perdonate, oh mio signor.

SUSANNA

Che ruina, me meschina,

(quasi svenuta)

son oppressa dal dolor.

BASILIO ed IL CONTE

(sostenendola)

Ah già svien la poverina!

Come, oh Dio, le batte il cor!

BASILIO

(approssimandosi al sedile in atto di farla sedere)

Pian pianin su questo seggio.

SUSANNA

Dove sono!

(rinviene)

Cosa veggio!

(staccandosi da tutti due)

Che insolenza, andate fuor.

BASILIO

Siamo qui per aiutarvi,

è sicuro il vostro onor.

IL CONTE

Siamo qui per aiutarti,

non turbarti, oh mio tesor.

BASILIO

(al Conte)

Ah, del paggio quel che ho detto

era solo un mio sospetto.

SUSANNA

È un’insidia, una perfidia,

non credete all’impostor.

IL CONTE

Parta, parta il damerino!

SUSANNA e BASILIO

Poverino!

IL CONTE

Poverino!

Ma da me sorpreso ancor.

SUSANNA e BASILIO

Come!

Che!

IL CONTE

Da tua cugina

l’uscio ier trovai rinchiuso;

picchio, m’apre Barbarina

paurosa fuor dell’uso.

Io dal muso insospettito,

guardo, cerco in ogni sito,

ed alzando pian pianino

il tappetto al tavolino

vedo il paggio …

(imita il gesto colla vestaglia e scopre il paggio)

Ah!

cosa veggio!

SUSANNA

Ah!

crude stelle!

BASILIO

Ah!

meglio ancora!

IL CONTE

Onestissima signora!

Or capisco come va!

SUSANNA

Accader non può di peggio,

giusti Dei!

Che mai sarà!

BASILIO

Così fan tutte le belle;

non c'è alcuna novità!

Recitativo

IL CONTE

Basilio, in traccia tosto

di Figaro volate:

(addita Cherubino che non si muove di loco)

io vo' ch’ei veda …

SUSANNA

Ed io che senta;

andate!

IL CONTE

Restate: che baldanza!

E quale scusa

se la colpa è evidente?

SUSANNA

Non ha d’uopo di scusa un’innocente.

IL CONTE

Ma costui quando venne?

SUSANNA

Egli era meco

quando voi qui giungeste, e mi chiedea

d’impegnar la padrona

a intercedergli grazia.

Il vostro arrivo

in scompiglio lo pose,

ed allor in quel loco si nascose.

IL CONTE

Ma s’io stesso m’assisi

quando in camera entrai!

CHERUBINO

Ed allor di dietro io mi celai.

IL CONTE

E quando io là mi posi?

CHERUBINO

Allor io pian mi volsi, e qui m’ascosi.

IL CONTE

(a Susanna)

Oh ciel, dunque ha sentito

tutto quello ch’io ti dicea!

CHERUBINO

Feci per non sentir quanto potea.

IL CONTE

Ah perfidia!

BASILIO

Frenatevi: vien gente!

IL CONTE

(tira Cherubino giù dalla sedia)

E voi restate qui, picciol serpente!

Traduction de la chanson

LE DÉCOMPTE

(à Basilio)

Ce que je ressens!

Va vite,

et chasse le séducteur.

BASILIO

J'ai atteint un mauvais point ici,

pardonne, oh mon seigneur.

SUSANNE

Quelle ruine, je veux dire,

(presque évanoui)

Je suis oppressé par la douleur.

BASILIO et LE COMTE

(la soutenant)

Ah, la pauvre est déjà en train de s'évanouir !

Comment, oh mon Dieu, son cœur bat !

BASILIO

(s'approchant du siège dans l'acte de la faire asseoir)

Lentement sur ce siège.

SUSANNE

Où suis-je!

(trouve)

Qu'est ce que je vois!

(se séparant de nous deux)

Quelle insolence, sortez.

BASILIO

Nous sommes là pour vous aider,

votre honneur est sûr.

LE DÉCOMPTE

Nous sommes là pour vous aider,

ne sois pas contrarié, oh ma chérie.

BASILIO

(au comte)

Ah, ce que j'ai dit à propos de la page

c'était juste mon soupçon.

SUSANNE

C'est un piège, une perfidie,

ne croyez pas l'imposteur.

LE DÉCOMPTE

Allez, allez le dandy !

SUSANNE et BASILIO

Pauvre chose!

LE DÉCOMPTE

Pauvre chose!

Mais toujours surpris par moi.

SUSANNE et BASILIO

Comme, comment!

Que!

LE DÉCOMPTE

De ta cousine

J'ai trouvé la porte fermée hier;

pic, Barbarina m'ouvre

peur hors d'usage.

Moi avec un visage soupçonneux,

Je regarde, je recherche tous les sites,

et remontant lentement

le tapis à table

Je vois la page...

(imite le geste avec la robe de chambre et découvre la page)

Ah !

Qu'est ce que je vois!

SUSANNE

Ah !

étoiles brutes!

BASILIO

Ah !

encore mieux!

LE DÉCOMPTE

Dame honnête !

Maintenant je comprends comment ça se passe !

SUSANNE

Ça ne peut pas arriver pire,

dieux justes !

Qu'est-ce que ce sera jamais!

BASILIO

Alors faites toutes les beautés;

il n'y a pas de nouvelles!

Récitatif

LE DÉCOMPTE

Basilio, bientôt en piste

de mouche Figaro :

(désigne Cherubino qui ne bouge pas sur place)

Je veux qu'il voie...

SUSANNE

Et moi qui entends;

aller!

LE DÉCOMPTE

Rester : quelle audace !

Et quelle excuse

si le défaut est évident?

SUSANNE

Une personne innocente n'a pas besoin d'excuse.

LE DÉCOMPTE

Mais quand est-il venu ?

SUSANNE

Il était avec moi

quand tu es venu ici, et qu'il m'a demandé

engager la maîtresse

intercéder pour la grâce.

Votre arrivée

il l'a mis dans la confusion,

puis il s'est caché à cet endroit.

LE DÉCOMPTE

Mais je me suis assis moi-même

quand je suis entré dans la chambre !

CHÉRUBIN

Et puis je me suis caché par derrière.

LE DÉCOMPTE

Et quand ai-je atterri là-bas ?

CHÉRUBIN

Alors j'ai pleuré, je me suis retourné, et ici je me suis caché.

LE DÉCOMPTE

(à Suzanne)

Oh ciel, alors il a entendu

tout ce que je t'ai dit !

CHÉRUBIN

J'ai essayé de ne pas entendre ce que je pouvais.

LE DÉCOMPTE

Ah la perfidie !

BASILIO

Retenez-vous : venez les gens !

LE DÉCOMPTE

(tire Cherubino de la chaise)

Et toi, reste ici, petit serpent !

Autres chansons de l'artiste :

2

3. Sequentia: Lacrimosa

John Alldis Choir, BBC Symphony Orchestra, Alan Harverson • 1992

17

Mozart: Don Giovanni / Act 2 - "O statua gentilissima"

Ingvar Wixell, Luigi Roni, Wladimiro Ganzarolli • 1990

Nouveaux textes et traductions sur le site :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes