
Voici les paroles de la chanson : Le nozze di Figaro, K. 492: Duettino - Aprite, presto, aprite , artiste : Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт Avec traduction
Texte original avec traduction
Sir Colin Davis, Вольфганг Амадей Моцарт
SCENA IV
Susanna e Cherubino
N. 15. Duettino
SUSANNA
(uscendo dall’alcova in fretta; alla porta del gabinetto)
Aprite, presto, aprite;
aprite, è la Susanna.
Sortite, via sortite,
andate via di qua.
CHERUBINO
Oimè, che scena orribile!
Che gran fatalità!
SUSANNA
Partite, non tardate
(accostandosi or ad una, or ad un’altra porta)
di qua, di là.
(Cherubino accostandosi or ad una, or ad un’altra porta)
SUSANNA e CHERUBINO
Le porte son serrate,
che mai, che mai sarà!
CHERUBINO
Qui perdersi non giova.
SUSANNA
V’uccide se vi trova.
CHERUBINO
(affacciandosi alla finestra)
Veggiamo un po' qui fuori.
Dà proprio nel giardino.
(facendo moto di saltar giù)
SUSANNA
(trattenendolo)
Fermate, Cherubino!
Fermate per pietà!
CHERUBINO
(tornando a guardare)
Un vaso o due di fiori,
più mal non avverrà.
SUSANNA
(trattenendolo sempre)
Tropp’alto per un salto,
fermate per pietà!
CHERUBINO
(si scioglie)
Lasciami, pria di nuocerle
nel fuoco volerei.
Abbraccio te per lei —
addio, così si fa.
(salta fuori)
SUSANNA
Ei va a perire, oh Dei!
Fermate per pietà;
fermate!
Recitativo
SUSANNA
Oh, guarda il demonietto!
Come fugge!
È già un miglio lontano.
Ma non perdiamoci invano.
Entriam nel gabinetto,
venga poi lo smargiasso, io qui l’aspetto.
(entra in gabinetto e si chiude dietro la porta)
SCENA V La Contessa, il Conte con martello e tenaglia in mano;
al suo arrivo esamina tutte le porte.
IL CONTE
Tutto è come il lasciai: volete dunque
aprir voi stessa, o deggio…
LA CONTESSA
Ahimé, fermate;
e ascoltatemi un poco.
Mi credete capace
di mancar al dover?
IL CONTE
Come vi piace.
Entro quel gabinetto
chi v'è chiuso vedrò.
LA CONTESSA
Sì, lo vedrete…
Ma uditemi tranquillo.
IL CONTE
Non è dunque Susanna!
LA CONTESSA
No, ma invece è un oggetto
che ragion di sospetto
non vi deve lasciar.
Per questa sera…
una burla innocente…
di far si disponeva… ed io vi giuro…
che l’onor… l’onestà…
IL CONTE
Chi è dunque!
Dite…
l’ucciderò.
LA CONTESSA
Sentite!
Ah, non ho cor!
IL CONTE
Parlate.
LA CONTESSA
È un fanciullo…
IL CONTE
Un fanciul…
LA CONTESSA
Sì… Cherubino …
IL CONTE
(E mi farà il destino
ritrovar questo paggio in ogni loco!)
Come?
Non è partito?
Scellerati!
Ecco i dubbi spiegati, ecco l’imbroglio,
ecco il raggiro, onde m’avverte il foglio.
SCÈNE IV
Suzanne et Chérubin
N. 15. Duettino
SUSANNE
(se précipitant hors de l'alcôve; vers la porte des toilettes)
Ouvert, rapide, ouvert ;
ouvert, c'est Susanna.
Sorties, via sorties,
dégage d'ici.
CHÉRUBIN
Hélas, quelle horrible scène !
Quelle grande fatalité !
SUSANNE
Partez, ne tardez pas
(maintenant s'approchant d'une, maintenant une autre porte)
juste là.
(Chérubin s'approchant tantôt d'une, tantôt d'une autre porte)
SUSANNE et CHERUBINO
Les portes sont verrouillées,
quoi que ce soit, quoi qu'il en soit!
CHÉRUBIN
Se perdre ici n'aide pas.
SUSANNE
Il vous tue s'il vous trouve.
CHÉRUBIN
(en regardant par la fenêtre)
Voyons un peu ici.
Donne directement dans le jardin.
(faisant le mouvement pour sauter)
SUSANNE
(le retenant)
Arrête, Chérubin !
Arrêtez par pitié !
CHÉRUBIN
(regarder en arrière)
Un vase ou deux de fleurs,
plus de mal ne se produira pas.
SUSANNE
(le retenant toujours)
Trop haut pour un saut,
arrêtez par pitié !
CHÉRUBIN
(ça fond)
Laisse-moi, avant de leur faire du mal
Je volerais dans le feu.
Je t'embrasse pour elle -
au revoir, toi aussi.
(sortir du)
SUSANNE
Il va périr, ô Dieux !
Arrêtez-vous par pitié;
arrêt!
Récitatif
SUSANNE
Oh, regarde le petit diable !
Comment il s'évade !
C'est déjà à un kilomètre.
Mais ne nous perdons pas en vain.
Allons aux toilettes,
puis vient le smargiasso, ici je vous attends.
(entre dans les toilettes et se referme derrière la porte)
SCÈNE V La comtesse, le comte avec un marteau et une pince à la main ;
à son arrivée il examine toutes les portes.
LE DÉCOMPTE
Tout est comme je l'ai laissé : tu le veux alors
ouvre-toi, o deggio...
LA COMTESSE
Hélas, arrêtez-vous;
et écoutez-moi un peu.
Tu me crois capable
de ne pas avoir à?
LE DÉCOMPTE
Comme vous voulez.
À l'intérieur de ces toilettes
Je vais voir qui vous est fermé.
LA COMTESSE
Oui, vous le verrez...
Mais écoutez-moi calmement.
LE DÉCOMPTE
Ce n'est donc pas Suzanne !
LA COMTESSE
Non, mais c'est plutôt un objet
quel motif de suspicion
il ne doit pas vous quitter.
Pour ce soir…
une blague innocente...
pour le rendre disponible ... et je vous jure ...
cet honneur ... l'honnêteté ...
LE DÉCOMPTE
Qui est-il alors !
De toi…
Je vais le tuer.
LA COMTESSE
Écouter!
Ah, je n'ai pas de cœur !
LE DÉCOMPTE
Parler.
LA COMTESSE
Il est un enfant ...
LE DÉCOMPTE
Un enfant...
LA COMTESSE
Oui... Chérubin...
LE DÉCOMPTE
(Et le destin me fera
trouver cette page partout !)
Comme, comment?
N'est-il pas parti ?
Méchants !
Voici les doutes expliqués, voici l'arnaque,
voici le truc, dont la feuille me prévient.
Алсу, Вольфганг Амадей Моцарт, Bernhard Flies • 2019
John Alldis Choir, BBC Symphony Orchestra, Alan Harverson • 1992
John Alldis Choir, London Symphony Orchestra, Sir Colin Davis • 1979
John Alldis Choir, London Symphony Orchestra, Sir Colin Davis • 1979
Era, Вольфганг Амадей Моцарт • 2009
Friedemann Winklhofer, Chor des Bayerischen Rundfunks, Münchner Philharmoniker • 2005
Ingvar Wixell, Luigi Roni, Wladimiro Ganzarolli • 1990
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes