Cavalli: La Calisto, Act 1: "Ninfa bella" (Il Satirino, Linfea) - Philippe Jaroussky, Marie-Nicole Lemieux, Франческо Кавалли
С переводом

Cavalli: La Calisto, Act 1: "Ninfa bella" (Il Satirino, Linfea) - Philippe Jaroussky, Marie-Nicole Lemieux, Франческо Кавалли

  • Альбом: Ombra mai fu - Francesco Cavalli Opera Arias

  • Année de sortie: 2019
  • Durée: 4:15

Voici les paroles de la chanson : Cavalli: La Calisto, Act 1: "Ninfa bella" (Il Satirino, Linfea) , artiste : Philippe Jaroussky, Marie-Nicole Lemieux, Франческо Кавалли Avec traduction

Paroles : Cavalli: La Calisto, Act 1: "Ninfa bella" (Il Satirino, Linfea) "

Texte original avec traduction

Cavalli: La Calisto, Act 1: "Ninfa bella" (Il Satirino, Linfea)

Philippe Jaroussky, Marie-Nicole Lemieux, Франческо Кавалли

Оригинальный текст

Il satirino

Ninfa bella, che mormora

di marito il tuo genio?

S’il mio sembiante aggradati

in grembo, in braccio pigliami,

tutto, tutto mi t’offerò.

Linfea

Sì ruvido consorte

ch’avessi in letto mai, tolga la sorte.

Il satirino

Molle come lanugine,

e non pungenti setole

son questi peli teneri,

che da membri mi spuntano:

ne pur anco m’adombrano

il mento lane morbide,

ma su le guance candide

i ligustri mi ridono,

e sopra lor s’innestano

rose vive, e germogliano.

Questa mia bocca, gravida

di favi soavissimi,

ti porgerà dal nettare.

Linfea

Selvaggetto lascivo

ti vedo quel, che sei,

senza, che t’abbellisci, e ti descrivi,

certo di capra nato esser tu déi,

ama dunque le capre, e con lor vivi.

Il satirino

Io son, io son d’origine

quasi divina, e nobile,

ben tu villana, e rustica

nata esser déi tra gl’asini,

o da parenti simili.

So perché mi ripudia

l’ingorda tua libidine,

perché garzone semplice

mal buono agl’esercizi

di Cupido, e di Venere,

ancor crescente, e picciola

porto la coda tenera.

Linfea

Nelle mandre ad amar va’

aspetto ferino,

fanciullo caprino.

Che Narciso,

che bel viso,

vuol goder la mia beltà,

nelle mandre ad amar va’.

Перевод песни

Le satirino

Ninfa bella, che mormora

di marito il tuo genio?

S'il mio sembiante aggradati

en grembo, en braccio pigliami,

tutto, tutto mi t'offerò.

Linféa

Sì ruvido consorte

ch'avessi in letto mai, tolga la sorte.

Le satirino

Molle viens lanugine,

e non pungenti setole

fils questi peli teneri,

che da membri mi spuntano :

ne pur anco m'adombrano

il mento lane morbide,

ma su le guance candide

je ligustri mi ridono,

e sopra lor s'innestano

rose vive, e germogliano.

Questa mia bocca, gravida

de favi soavissimi,

ti pogerà dal nettare.

Linféa

Selvaggetto lascivo

ti vedo quel, che sei,

senza, che t'abbellisci, et ti descrivi,

certo di capra nato esser tu déi,

ama dunque le capre, e con lor vivi.

Le satirino

Io fils, io fils d'origine

quasi divina, e nobile,

ben tu villana, e rustica

nata esser déi tra gl'asini,

o da parenti simili.

So perché mi ripudia

l'ingorda tua libidine,

perché garzone semplice

mal buono agl'esercizi

de Cupido, et de Venere,

ancor croissant, e picciola

porto la coda tenera.

Linféa

Nelle mandre ad amar va'

aspetto ferino,

fanciullo caprino.

Che Narciso,

che bel viso,

vuol goder la mia beltà,

nelle mandre ad amar va’.

Autres chansons de l'artiste :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes