Песенка о старом больном усталом короле - Булат Окуджава
С переводом

Песенка о старом больном усталом короле - Булат Окуджава

  • Альбом: Булат Окуджава 95. К 95-летию артиста

  • Année de sortie: 2018
  • Langue: russe
  • Durée: 2:26

Voici les paroles de la chanson : Песенка о старом больном усталом короле , artiste : Булат Окуджава Avec traduction

Paroles : Песенка о старом больном усталом короле "

Texte original avec traduction

Песенка о старом больном усталом короле

Булат Окуджава

Оригинальный текст

В поход на чужую страну собирался король.

Ему королева мешок сухарей насушила

И старую мантию так аккуратно зашила,

Дала ему пачку махорки и в тряпочке соль.

И руки свои королю положила на грудь,

Сказала ему, обласкав его взором лучистым:

«Получше их бей, а не то прослывёшь пацифистом,

И пряников сладких отнять у врага не забудь.»

И видит король — его войско стоит средь двора.

Пять грустных солдат, пять весёлых солдат и ефрейтор.

Сказал им король: «Не страшны нам ни пресса, ни ветер,

Врага мы побьём, и с победой придём, и ура!»

Но вот отгремело прощальных речей торжество.

В походе король свою армию переиначил:

Весёлых солдат интендантами сразу назначил,

А грустных оставил в солдатах — «Авось, ничего».

Представьте себе, наступили победные дни.

Пять грустных солдат не вернулись из схватки военной.

Ефрейтор, морально нестойкий, женился на пленной,

Но пряников целый мешок захватили они.

Играйте, оркестры, звучите, и песни и смех.

Минутной печали не стоит, друзья, предаваться.

Ведь грустным солдатам нет смысла в живых оставаться,

И пряников, кстати, всегда не хватает на всех.

Перевод песни

Le roi partait en voyage dans un pays étranger.

La reine lui a séché un sac de crackers

Et cousu le vieux manteau si proprement,

Je lui ai donné un paquet de shag et de sel dans un chiffon.

Et posa ses mains sur la poitrine du roi,

Elle lui dit en le caressant d'un regard radieux :

"Mieux vaut les battre, sinon vous serez stigmatisé comme un pacifiste,

Et n'oubliez pas de prendre du pain d'épice sucré à l'ennemi."

Et le roi voit - son armée se tient au milieu de la cour.

Cinq soldats tristes, cinq soldats joyeux et un caporal.

Le roi leur dit : « Nous ne craignons ni la presse ni le vent,

Nous battrons l'ennemi, et nous arriverons avec la victoire, et des acclamations !

Mais maintenant, le triomphe des discours d'adieu s'est éteint.

En campagne, le roi changea d'armée :

Il nomma aussitôt les joyeux soldats quartiers-maîtres,

Et il a laissé les tristes dans les soldats - "Peut-être, rien."

Imaginez, les jours victorieux sont arrivés.

Cinq soldats tristes ne sont pas revenus de la bataille militaire.

Caporal, moralement instable, marié à une prisonnière,

Mais ils ont pris tout un sac de pain d'épice.

Jeu, orchestres, son, chants et rires.

Une minute de tristesse ne vaut pas la peine, mes amis, de se livrer.

Après tout, cela n'a aucun sens que des soldats tristes restent en vie,

Et le pain d'épice, soit dit en passant, ne suffit toujours pas à tout le monde.

Autres chansons de l'artiste :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes