Собаки на заднем дворе - Ундервуд
С переводом

Собаки на заднем дворе - Ундервуд

  • Альбом: Избранное 2

  • Année de sortie: 2021
  • Langue: russe
  • Durée: 4:23

Voici les paroles de la chanson : Собаки на заднем дворе , artiste : Ундервуд Avec traduction

Paroles : Собаки на заднем дворе "

Texte original avec traduction

Собаки на заднем дворе

Ундервуд

Оригинальный текст

Светлая ночь смотрела на "Swatch" – время уйти из игры.

Слава героям, вышедшим прочь из отеля разбитых корыт.

Спал на скамье старый портье в августе и в январе,

И выли от скуки собаки на заднем дворе.

Им не помочь, светлая ночь искусана тысячью жал.

Все к одному, все потому, что слово – кинжал.

Горы им с плеч, толку от встреч пророку и даже горе, –

Выли от скуки собаки на заднем дворе.

Он говорил: не было нас, нам показалось, и вот

Кто-то другой, только не мы, скоро здесь встретит восход.

И птичья трель, и завтрак в постель, и праздники в календаре –

Все будет, как воют собаки на заднем дворе.

С каждой верстой ярче восток, и вьющийся шорох волос.

С каждой верстой жарче костер от вольтовых дуг папирос.

И потом со лба льется гудбай в космоса чёрной дыре,

И воют от скуки собаки на заднем дворе.

Вот и сюжет, вот и вопрос, вот – остановленный миг.

Два человека спорят до слез, кто более лишний из них.

Вот оно счастье – кости в помойном ведре, –

Выли от скуки собаки на заднем дворе.

Самая лучшая из всех наук – наука сжигать мосты.

Что с ними будет завтра с утра знаем и я и ты.

Но будущее не любит, когда о нем говорят,

И собаки на заднем дворе давно уже спят.

Но будущее не любит, когда о нем говорят,

И собаки на заднем дворе давно уже спят…

И собаки на заднем дворе давно уже спят…

И собаки на заднем дворе давно уже спят…

Перевод песни

La nuit lumineuse a regardé "Swatch" - il est temps de quitter le jeu.

Gloire aux héros qui ont quitté l'hôtel des auges brisées.

Le vieux portier dormait sur le banc en août et janvier,

Et les chiens dans la cour arrière hurlaient d'ennui.

On n'y peut rien, la nuit claire est mordue de mille piqûres.

Tous à un, tous parce que le mot est un poignard.

Des montagnes de leurs épaules, le sentiment de rencontrer le prophète et même le chagrin, -

Les chiens dans la cour arrière hurlaient d'ennui.

Il a dit : nous n'étions pas là, il nous a semblé, et maintenant

Quelqu'un d'autre, mais pas nous, rencontrera bientôt le lever du soleil ici.

Et le trille des oiseaux, et le petit-déjeuner au lit, et les vacances dans le calendrier -

Tout sera comme des chiens hurlants dans le jardin.

Avec chaque verste, l'est est plus lumineux, et le bruissement bouclé des cheveux.

A chaque verste, le feu des arcs voltaïques des cigarettes devient plus chaud.

Et puis l'adieu se déverse du front dans l'espace d'un trou noir,

Et hurler des chiens ennuyés dans le jardin.

Voici l'intrigue, voici la question, voici le moment arrêté.

Deux personnes se disputent aux larmes pour savoir qui est le plus superflu d'entre eux.

Ici c'est le bonheur - des os dans une poubelle, -

Les chiens dans la cour arrière hurlaient d'ennui.

La meilleure de toutes les sciences est la science des ponts brûlants.

Que va-t-il leur arriver demain matin, vous et moi le savons.

Mais l'avenir n'aime pas qu'on en parle

Et les chiens du jardin dorment depuis longtemps.

Mais l'avenir n'aime pas qu'on en parle

Et les chiens du jardin dorment depuis longtemps...

Et les chiens du jardin dorment depuis longtemps...

Et les chiens du jardin dorment depuis longtemps...

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes