Doldur Hemşerim - Aşık Mahzuni Şerif
С переводом

Doldur Hemşerim - Aşık Mahzuni Şerif

Альбом
Gol Gol
Год
2006
Язык
`turc`
Длительность
253120

Voici les paroles de la chanson : Doldur Hemşerim , artiste : Aşık Mahzuni Şerif Avec traduction

Paroles : Doldur Hemşerim "

Texte original avec traduction

Doldur Hemşerim

Aşık Mahzuni Şerif

Оригинальный текст

Böyle ahu figan ile ömrüm gelip geçiyor

Yüreğim kan ağlıyor, yüzüm gülüp geçiyor

Yıllar eskitti beni, çöllere yitti beni

O diyârdan bu diyâr yaktı çürüttü beni

O diyârdan bu diyâr yaktı çürüttü beni

Doldur hemşerim soğumadan terim

Sabah yeli ağarıyor her gün içerim

Sabah yeli ağarıyor her gün içerim

Böyle alem, böyle devran olmaz olaydı

Bana kara kara Bayram geri gelmez olaydı

Yıllar eskitti beni, çöllere yitti beni

O diyârdan bu diyâr yaktı çürüttü beni

O diyârdan bu diyâr yaktı çürüttü beni

Doldur hemşerim soğumadan terim

Sabah yeli ağarıyor her gün içerim

Umurumda değil Dünya, her gün içerim

Der Mahzuni: «Meyhaneyci Dünya sana da kalmaz

Al kadehi, gel yanıma, giden gün daha gelmez!»

Yıllar eskitti beni, çöllere yitti beni

O diyârdan bu diyâr yaktı çürüttü beni

O diyârdan bu diyâr yaktı çürüttü beni

Doldur hemşerim soğumadan terim

Umurumda değil dünya her gün içerim

Umurumda değil dünya her gün içerim

Doldur hemşerim soğumadan terim

Umurumda değil dünya her gün içerim

Umurumda değil dünya her gün içerim

Doldur hemşerim soğumadan terim

Umurumda değil dünya her gün içerim

Umurumda değil dünya her gün içerim

Doldur hemşerim soğumadan terim

Umurumda değil dünya her gün içerim

Umurumda değil dünya her gün içerim

Перевод песни

Ma vie va et vient avec un tel ahu figan

Mon cœur saigne, mon visage rit

Les années m'ont épuisé, m'ont perdu dans les déserts

De cette terre, cette terre m'a brûlé et m'a pourri

De cette terre, cette terre m'a brûlé et m'a pourri

Remplissez-le, mon gars, avant qu'il ne refroidisse

Le vent du matin se brise, je bois tous les jours

Le vent du matin se brise, je bois tous les jours

Un tel monde, un tel temps n'aurait pas pu arriver

Si seulement les vacances noires ne me revenaient pas

Les années m'ont épuisé, m'ont perdu dans les déserts

De cette terre, cette terre m'a brûlé et m'a pourri

De cette terre, cette terre m'a brûlé et m'a pourri

Remplissez-le, mon gars, avant qu'il ne refroidisse

Le vent du matin se brise, je bois tous les jours

Monde je m'en fiche, je bois tous les jours

Der Mahzuni : « Le monde des tavernes ne dépend pas non plus de vous.

Prends le verre, viens à moi, le jour qui s'en va ne reviendra plus !"

Les années m'ont épuisé, m'ont perdu dans les déserts

De cette terre, cette terre m'a brûlé et m'a pourri

De cette terre, cette terre m'a brûlé et m'a pourri

Remplissez-le, mon gars, avant qu'il ne refroidisse

Je me fiche du monde que je bois tous les jours

Je me fiche du monde que je bois tous les jours

Remplissez-le, mon gars, avant qu'il ne refroidisse

Je me fiche du monde que je bois tous les jours

Je me fiche du monde que je bois tous les jours

Remplissez-le, mon gars, avant qu'il ne refroidisse

Je me fiche du monde que je bois tous les jours

Je me fiche du monde que je bois tous les jours

Remplissez-le, mon gars, avant qu'il ne refroidisse

Je me fiche du monde que je bois tous les jours

Je me fiche du monde que je bois tous les jours

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes