Voici les paroles de la chanson : Andar Por Andar, Andando , artiste : Alberto Cortez Avec traduction
Texte original avec traduction
Alberto Cortez
Prefiero más que llegar,
pensar que ya voy llegando.
Andar por andar andando;
caminar por caminar.
Ir conociendo de a poco
al más cuerdo y al más loco
y al que le da por volar.
Volar con el pensamiento,
que al oír cantar al viento,
del viento aprende a cantar.
Prefiero más que llegar,
pensar que ya voy llegando.
Andar por andar andando;
caminar por caminar.
Ir en busca de la rosa
más codiciada y hermosa
que me pueda imaginar.
Si no la encuentro enseguida,
me queda toda la vida
para poderla buscar.
Prefiero más que llegar,
pensar que ya voy llegando.
Andar por andar andando;
caminar por caminar.
Ir evitando espejismos
y mirar lo que yo mismo
sea capaz de mirar.
Con el ánimo despierto,
no se confunde el desierto
con las arenas del mar.
Prefiero más que llegar,
pensar que ya voy llegando.
Andar por andar andando;
caminar por caminar.
Sin ancla, timón ni remo,
de un extremo al otro extremo
del mundo poder vagar.
No como el viejo molino,
que recorre su camino
siempre en el mismo lugar.
Je préfère plus qu'arriver,
penser que j'arrive.
Marche pour marche marche;
marcher pour marcher
Faire connaissance petit à petit
le plus sain et le plus fou
et celui qui donne pour voler.
Vole avec la pensée,
qu'en entendant chanter le vent,
du vent apprend à chanter.
Je préfère plus qu'arriver,
penser que j'arrive.
Marche pour marche marche;
marcher pour marcher
Partez à la recherche de la rose
le plus convoité et le plus beau
que je peux imaginer.
Si je ne le trouve pas tout de suite,
j'ai toute ma vie
pour pouvoir le rechercher.
Je préfère plus qu'arriver,
penser que j'arrive.
Marche pour marche marche;
marcher pour marcher
Allez éviter les mirages
et regarde ce que j'ai moi-même
pouvoir regarder.
Avec un esprit éveillé,
le désert n'est pas confus
avec le sable de la mer.
Je préfère plus qu'arriver,
penser que j'arrive.
Marche pour marche marche;
marcher pour marcher
Sans ancre, gouvernail ou rame,
d'un bout à l'autre bout
du monde pour pouvoir se déplacer.
Pas comme le vieux moulin,
qui passe son chemin
toujours au même endroit.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes