Voici les paroles de la chanson : La Cancion de Las Cigarras , artiste : Alberto Cortez Avec traduction
Texte original avec traduction
Alberto Cortez
Oye el niño boquiabierto
la canción de las cigarras,
la canción de las cigarras,
la canción de las cigarras.
Niño la tabla del cinco…
Repita toda la tabla…
Dígame niño, ¿qué comen
árboles, hierbas y plantas?.
Conjugue el verbo «„callarse“»…
niño salga a la pizarra…
y escriba cuarenta veces:
«„Yo no sé nada de nada“».
Y el niño escucha suspenso,
la canción de las cigarras,
la canción de las cigarras,
la canción de las cigarras.
«„Niño, no cruces la calle…
Niño, te quedas en casa…
Niño, silencio, no grites…
Niño, la puerta, no salgas…
Niño, la sopa está fría…
Niño, no sé qué te pasa…
Niño, ¡qué mal educado…
cuando hablo yo, tú te callas!.“»
Y el niño escucha perplejo
la canción de las cigarras,
la canción de las cigarras,
la canción de las cigarras.
«„Niño, no digas mentiras…
Niño, levanta la cara…
Niño, no toques los libros…
Niño, cierra la ventana…
Niño, no pises el barro…
pero niño, ¡por Dios, que te manchas…
Niño inútil, niño tonto…
que no sirves para nada…“»
Y el pobre niño no entiende
la canción de las cigarras,
la canción de las cigarras,
la canción de las cigarras.
Pasará el tiempo y el niño
pensará en una muchacha.
Se dejará la inocencia,
Dios sabe, dónde olvidada.
Venderá por cuatro cuartos,
la libertad, la esperanza.
Tendrá un amor y unos hijos,
tendrá un jornal y una casa.
Y sin darse apenas cuenta,
como por arte de magia,
este pobrecito niño
se convertirá en cigarra.
Hé le gamin béant
le chant des cigales,
le chant des cigales,
le chant des cigales
Enfant la table de cinq...
Répétez tout le tableau...
Dis-moi enfant, qu'est-ce que tu manges
arbres, herbes et plantes?
Conjuguez le verbe « „callarse« »…
mec viens au tableau noir...
et écris quarante fois :
«„Je ne sais rien du tout“».
Et l'enfant écoute en suspens,
le chant des cigales,
le chant des cigales,
le chant des cigales
"Petit, ne traverse pas la rue...
Mon enfant, tu restes à la maison...
Mon enfant, chut, ne crie pas...
Garçon, la porte, ne sors pas...
Garçon, la soupe est froide...
Garçon, je ne sais pas ce qui ne va pas avec toi...
Mon enfant, quelle grossièreté...
Quand je parle, tu te tais !.""
Et le garçon écoute perplexe
le chant des cigales,
le chant des cigales,
le chant des cigales
"Garçon, ne dis pas de mensonges...
Garçon, lève ton visage...
Mon enfant, ne touche pas aux livres...
Garçon, ferme la fenêtre...
Garçon, ne marche pas sur la boue...
mais mon enfant, par Dieu, tu souilles...
enfant inutile, enfant insensé...
que tu es inutile...""
Et le pauvre enfant ne comprend pas
le chant des cigales,
le chant des cigales,
le chant des cigales
Le temps passera et l'enfant
il pensera à une fille.
L'innocence sera laissée,
Dieu sait où oublié.
Il vendra pour quatre trimestres,
liberté, espoir.
Il aura un amour et des enfants,
il aura un salaire et une maison.
Et sans s'en rendre compte,
comme par magie,
ce pauvre petit garçon
elle deviendra une cigale.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes