Voici les paroles de la chanson : Рыбицы , artiste : Александр Малинин Avec traduction
Texte original avec traduction
Александр Малинин
Ой, на заре, ой, на заре, на белой зореньке
Плыли две рыбицы в темной Угрюм-реке,
Плыли две белые, золотые рыбоньки,
В темной воде щека к щеке.
Плыли они и о чем-то рыбьем лишь думали,
Раем казалась им черная речка Угрюм.
Но кто-то сети заплел хитроумные,
Выловил рыб и бросил в черный трюм.
Припев:
А до Родины — плавником подать.
Не успел отец, и не успела мать.
Каменьев остры бока, да серо-ржавый цвет.
Холодна река, да родимей нет.
Долго кричали они, только их не услышали,
Воздух им жарил бока и жабры сжимал,
Пахло свободой так близко до мути, до одури,
Но пачкал бока ржавый, холодный металл.
Припев:
А до Родины — плавником подать.
Не успел отец, и не успела мать.
Каменьев остры бока, да серо-ржавый цвет.
Холодна река, да родимей нет.
Проигрыш.
А до Родины — ну, плавником подать.
Не успел отец, и не успела мать.
Каменьев остры бока, да серо-ржавый цвет.
Холодна река, да родимей нет.
Ой, на заре, ой, на заре, на заре, на белой зореньке
Плыли две рыбицы в темной Угрюм-реке,
Плыли две белые, золотые рыбоньки
В черной воде щека к щеке.
Oh, à l'aube, oh, à l'aube, à l'aube blanche
Deux petits poissons nageaient dans la sombre rivière Sombre,
Deux poissons blancs et dorés ont nagé,
Dans l'eau sombre, joue contre joue.
Ils ont nagé et n'ont pensé qu'à quelque chose de louche,
Le paradis leur semblait le fleuve noir Ugryum.
Mais quelqu'un a tissé des réseaux ingénieux,
J'ai attrapé des poissons et je les ai jetés dans la cale noire.
Refrain:
Et à la patrie - une nageoire à emporter.
Le père n'avait pas le temps et la mère n'avait pas le temps.
Les pierres ont des côtés tranchants et une couleur gris-rouille.
La rivière est froide, mais il n'y a pas de parents.
Ils ont crié longtemps, mais ils n'ont pas été entendus,
L'air a frit leurs flancs et pressé leurs branchies,
Ça sentait la liberté si proche du trouble, de la stupeur,
Mais le métal rouillé et froid tachait les côtés.
Refrain:
Et à la patrie - une nageoire à emporter.
Le père n'avait pas le temps et la mère n'avait pas le temps.
Les pierres ont des côtés tranchants et une couleur gris-rouille.
La rivière est froide, mais il n'y a pas de parents.
Perdant.
Et à la patrie - enfin, juste une nageoire.
Le père n'avait pas le temps et la mère n'avait pas le temps.
Les pierres ont des côtés tranchants et une couleur gris-rouille.
La rivière est froide, mais il n'y a pas de parents.
Oh, à l'aube, oh, à l'aube, à l'aube, à l'aube blanche
Deux petits poissons nageaient dans la sombre rivière Sombre,
Deux poissons blancs et dorés ont nagé
Dans l'eau noire, joue contre joue.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes