Voici les paroles de la chanson : Жизнь взаймы , artiste : Александр Маршал Avec traduction
Texte original avec traduction
Александр Маршал
Помню, как-то летом, до зимы,
Я у поднебесья брал взаймы
Жаркой, яркой ночью лунный свет
И ещё любви, которой нет…
Помню, как-то было, — думал я, —
Как порой нелепа жизнь моя,
Если надо с лета до зимы
Ясный свет небесный брать взаймы
Но я всё отдам, клянусь, отдам,
Только когда — не знаю сам,
Даже гроши со дна сумы,
И эту песню о поднебесье,
Там, где однажды жизнь я взял взаймы!..
Помню, там, где я когда-то жил,
Я взаймы у неба одолжил,
Пару старых крыльев, чтоб успеть
В небе вольной птицей песню спеть
Вспоминаю, как я жил,
Как у неба одолжил
Пару крыльев, чтобы полететь,
И при взлете, на бегу,
Я у неба был в долгу,
Но успел сказать, что все верну…
Je me souviens, une fois en été, avant l'hiver,
J'ai emprunté au paradis
Par une nuit chaude et lumineuse au clair de lune
Et plus d'amour qui n'existe pas...
Je me souviens d'une fois, j'ai pensé,
Comme ma vie est parfois absurde,
Si nécessaire de l'été à l'hiver
Claire lumière du ciel à emprunter
Mais je vais tout donner, je jure que je vais le donner,
Seulement quand - je ne me connais pas,
Même des centimes du fond du sac,
Et cette chanson sur le ciel,
Où autrefois j'ai emprunté ma vie !..
Je me souviens où j'ai vécu
J'ai emprunté au ciel,
Quelques vieilles ailes à attraper
Chante une chanson dans le ciel comme un oiseau libre
Je me souviens comment j'ai vécu
Comme le ciel emprunté
Une paire d'ailes pour voler
Et au décollage, en fuite,
J'étais redevable au ciel,
Mais j'ai réussi à dire que je retournerais tout...
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes