Voici les paroles de la chanson : Deli Dar Atash , artiste : Alireza Ghorbani Avec traduction
Texte original avec traduction
Alireza Ghorbani
چه غم دارد ز خاموشی درون شعله پروردم
که صد خورشید آتش برده از خاکستر سردم
به بادم دادی و شادی بیا ای شب تماشا کن
که دشت آسمان، دریای آتش گشته از دردم
شرار انگیز و طوفانی، هوایی در من افتاده است
که همچون حلقه آتش در این گرداب می گردم
به شوق لعل جانبخشی که درمان جهان با اوست
چه طوفان می کند این موج خون، در جان پر دردم
در جان پر دردم، چه طوفان می کند
در آن شب های طوفانی که عالم زیر و رو میشد
نهانی شب چراغ عشق را در سینه پروردم
در سینه پروردم
چه غم دارد ز خاموشی درون شعله پروردم
که صد خورشید آتش برده از خاکستر سردم
به بادم دادی و شادی بیا ای شب تماشا کن
که دشت آسمان، دریای آتش گشته از دردم
Quelle est la tristesse du silence dans la flamme ?
Que cent soleils ont pris feu de mes cendres froides
Tu m'as donné de la joie et du bonheur. Viens et regarde ce soir
Que la plaine du ciel est devenue une mer de feu à cause de ma douleur
Espiègle et orageux, l'air est tombé en moi
que je tourne dans ce vortex comme un anneau de feu
À la joie de Lal Janbakhshi, qui est le remède du monde
Quelle tempête cette vague de sang fait dans mon âme pleine de douleur
Quelle tempête se prépare dans mon âme douloureuse
Dans ces nuits d'orage où le monde a basculé
Dans la nuit secrète, j'ai nourri la lampe de l'amour dans ma poitrine
J'ai grandi dans ma poitrine
Quelle est la tristesse du silence dans la flamme ?
Que cent soleils ont pris feu de mes cendres froides
Tu m'as donné de la joie et du bonheur. Viens et regarde ce soir
Que la plaine du ciel est devenue une mer de feu à cause de ma douleur
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes