Voici les paroles de la chanson : Tosti: Vorrei morire , artiste : Andrea Bocelli, London Symphony Orchestra, Lorin Maazel Avec traduction
Texte original avec traduction
Andrea Bocelli, London Symphony Orchestra, Lorin Maazel
Vorreri morir nella stagion dell anno
quando è tiepida l aria e il ciel sereno
Quando le rondinelle il nido fan
Quando di nuovi fiorn s' orna il terreno
Vorreri morir.
Vorreri morir.
Vorreri morir quando tramonta il sol
Quando sul prato dormono le viole
lieta farebbe a dio l alma ritorno
A primavera e sul morir del giorno
Vorreri morir.
Vorreri morir.
lieta farebbe a dio l alma ritorno
a primavera e sul morir del giorno
Ma quando furia il nembo
e la tempesta
Allor che l aria si fa scura scura
Quando ai rami una foglia più non resta
allor di morir avrei paura
Vorrei morir.
Vorrei morir.
Vorreri morir quando tramonta il sol
Quando sul prato dormono le viole
lieta farebbe a dio l alma ritorno
o primavera e sul morir del giorno
Vorrei morir.
Vorrei morir.
lieta farebbe a dio l alma ritorno
o primavera e sul morir del giorno
e sul morir del giorno
Vorrei morir.
Vorrei morir.
I Want To Die
I want to die in that season of the year
when the air is tepid and the sky is serene
When the swallows are building their nests
when flowers are once again blooming
I want to die.
I want to die.
I want to die when the sun is setting
when violets are sleeping in the meadow
Happily my soul would return to God
In Spring and at sunset
I want to die.
I want to die.
Happily my soul would then return to God
in Spring and at sunset
but when strong winds
and storms are blowing
And when it’s getting very dark
When there are no more leaves on the trees
then I would be afraid to die
I want to die.
I want to die.
I want to die when the sun is setting
when violets are sleeping in the meadow
Happily my soul would then return to God
In Spring and at sunset
I want to die.
I want to die.
Happily my soul would return to God
In Spring and at sunset
at sunset
Vorreri morir nella stagion dell anno
quando è tiepida l aria e il ciel sereno
Quando le rondinelle il nido fan
Quando di nuovi fiorn s'orna il terreno
Vorreri morir.
Vorreri morir.
Vorreri morir quando tramonta il sol
Quando sul prato dormono le viole
lieta farebbe a dio l alma ritorno
A primavera e sul morir del giorno
Vorreri morir.
Vorreri morir.
lieta farebbe a dio l alma ritorno
a primavera e sul morir del giorno
Ma quando furia il nembo
et la tempête
Allor che l aria si fa scura scura
Quando ai rami una foglia più non resta
allor di morir avrei paura
Vorrei morir.
Vorrei morir.
Vorreri morir quando tramonta il sol
Quando sul prato dormono le viole
lieta farebbe a dio l alma ritorno
o primavera e sul morir del giorno
Vorrei morir.
Vorrei morir.
lieta farebbe a dio l alma ritorno
o primavera e sul morir del giorno
e sul morir del giorno
Vorrei morir.
Vorrei morir.
Je veux mourir
Je veux mourir à cette saison de l'année
quand l'air est tiède et le ciel est serein
Quand les hirondelles construisent leurs nids
quand les fleurs refleurissent
Je veux mourir.
Je veux mourir.
Je veux mourir quand le soleil se couche
quand les violettes dorment dans le pré
Heureusement mon âme reviendrait à Dieu
Au printemps et au coucher du soleil
Je veux mourir.
Je veux mourir.
Heureusement mon âme retournerait alors à Dieu
au printemps et au coucher du soleil
mais quand des vents forts
et les orages soufflent
Et quand il fait très sombre
Quand il n'y a plus de feuilles sur les arbres
alors j'aurais peur de mourir
Je veux mourir.
Je veux mourir.
Je veux mourir quand le soleil se couche
quand les violettes dorment dans le pré
Heureusement mon âme retournerait alors à Dieu
Au printemps et au coucher du soleil
Je veux mourir.
Je veux mourir.
Heureusement mon âme reviendrait à Dieu
Au printemps et au coucher du soleil
au coucher du soleil
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes