Voici les paroles de la chanson : Семь морей , artiste : Артур Беркут Avec traduction
Texte original avec traduction
Артур Беркут
Старый дом на горе, журавлиная стая —
Все, что было у нас, будем помнить всегда.
Память — странная вещь.
Кое-что исчезает,
Но в душе остаются люди и города.
Проплывем семь морей, где-то в каждом причалив,
Только вверх и вперед, проложив свой маршрут.
Проплывем семь морей, но вернемся к началу,
В тот родной уголок, где нас любят и ждут.
Навсегда сберегу песни и перекрестки,
Крик младенца и звон колокольный с утра,
И росу на траве, ветер свежий и хлесткий,
Бесконечное счастье от любви и добра.
Теплый дождь на заре пробежится по лужам,
И рассыплются звезды порою ночной.
Этот сказочный мир для того-то и нужен,
Чтобы жизнь просыпалась с каждой новой весной.
Une vieille maison sur une montagne, un troupeau de grues -
Tout ce que nous avions, nous nous en souviendrons toujours.
La mémoire est une chose étrange.
Quelque chose disparaît
Mais les gens et les villes restent dans l'âme.
Naviguons sur les sept mers, amarrant quelque part dans chacune,
Seulement vers le haut et vers l'avant, établissant votre itinéraire.
Naviguons sur les sept mers, mais revenons au début,
Dans ce coin natif où nous sommes aimés et attendus.
Je sauverai pour toujours les chansons et les carrefours,
Le cri d'un bébé et le tintement des cloches le matin,
Et la rosée sur l'herbe, le vent est frais et mordant,
Le bonheur sans fin de l'amour et de la gentillesse.
Une pluie chaude à l'aube coulera dans les flaques d'eau,
Et les étoiles s'effondreront parfois la nuit.
Ce monde de conte de fées est fait pour ça,
Pour que la vie se réveille à chaque nouveau printemps.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes