Voici les paroles de la chanson : Den Första Gång Jag Såg Dig , artiste : Carola Avec traduction
Texte original avec traduction
Carola
Den första gång jag såg dig, det var en sommardag
Påförmiddagen, dåsolen lyste klar
Och ängens alla blommor av många hundra slag
De stodo bugade i par vid par
Och vinden drog såsaktelig, och nere invid stranden
Där smög en bölja kärleksfullt till snäckan uti sanden
Den första gång jag såg dig, det var en sommardag
Den första gång jag tog dig uti handen
Den första gång jag såg dig, dåglänste sommarskyn
Såbländande som svanen i sin skald
Dåkom det ifrån skogen, från skogens gröna bryn
Liksom ett jubel utav fåglars ljud
Dåljöd en sång från himmelen såskön som inga flera
Det var den lilla lärkan grå, såsvår att observera
Den första gång jag såg dig, dåglänste sommarskyn
Såbländande och grann som aldrig mera
Och därför när jag ser dig, om och i vinterns dag
Dådrivan ligger glittrande och kall
Nog hör jag sommarns vindar och lärkans friska slag
Och vågens brus i alla fulla fall
Nog tycker jag ur dunig bädd sig gröna växter daga
Med blåklint och med klöverblad, som älskande behaga
Att sommarsolen skiner pådina anletsdrag
Som rodna och som stråla och betaga
La première fois que je t'ai vu, c'était un jour d'été
Le matin, le soleil brillait fort
Et toutes les fleurs de la prairie de plusieurs centaines de sortes
Ils se tenaient inclinés par paires
Et le vent a soufflé doucement, et vers le bas par le rivage
Là, une vague a glissé amoureusement vers l'escargot dans le sable
La première fois que je t'ai vu, c'était un jour d'été
La première fois que je t'ai pris par la main
La première fois que je t'ai vu, le ciel d'été brillait
Aussi éblouissant que le cygne dans sa carapace
Il est venu de la forêt, des vertes lisières de la forêt
Comme une jubilation au son des oiseaux
Une chanson du ciel sonnait aussi belle qu'aucune autre
C'était la petite alouette grise, si difficile à observer
La première fois que je t'ai vu, le ciel d'été brillait
Si éblouissant et proche que jamais
Et donc quand je te vois, si et au jour de l'hiver
Dådrivan est pétillant et froid
J'entends sûrement les vents d'été et les battements frais de l'alouette
Et le bruit de la vague dans tous les cas
Je pense sûrement que depuis le jour des plantes vertes du lit duveteux
Avec des bleuets et des feuilles de trèfle, comme un s'il vous plaît
Que le soleil d'été brille sur tes traits
Aussi rougissante et aussi rayonnante et captivante
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes