Donizetti: Amore e morte - Cecilia Bartoli, James Levine, Гаэтано Доницетти
С переводом

Donizetti: Amore e morte - Cecilia Bartoli, James Levine, Гаэтано Доницетти

  • Альбом: Cecilia Bartoli - An Italian Songbook

  • Année de sortie: 1996
  • Langue: italien
  • Durée: 3:29

Voici les paroles de la chanson : Donizetti: Amore e morte , artiste : Cecilia Bartoli, James Levine, Гаэтано Доницетти Avec traduction

Paroles : Donizetti: Amore e morte "

Texte original avec traduction

Donizetti: Amore e morte

Cecilia Bartoli, James Levine, Гаэтано Доницетти

Оригинальный текст

Odi di un uom che muore,

odi l’estremo suon:

quest’appassito fiore

ti lascio, Elvira, in don.

Quanto prezioso ei sia

tu dei saperlo appien;

nel dì che fosti mia

te lo involai dal sen.

Simbolo allor d’affetto,

or pegno di dolor;

torna a posarti in petto

questo appassito fior.

E avrai nel cor scolpito,

se duro il cor non è,

come ti fu rapito,

come ritorna a te.

Перевод песни

Tu détestes un mourant,

vous détestez le son extrême :

cette fleur fanée

Je te laisse, Elvira, à don.

Comme il est précieux

vous le savez parfaitement;

le jour où tu étais à moi

Je vous l'ai fui du sen.

Symbole d'affection,

ou gage de douleur;

reviens te reposer sur ta poitrine

cette fleur fanée.

Et tu auras dans le corps sculpté,

si le coeur n'est pas dur,

comment il a été kidnappé,

comme cela vous revient.

Autres chansons de l'artiste :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes