Svise To Feggari - Dimitris Mitropanos
С переводом

Svise To Feggari - Dimitris Mitropanos

Альбом
Ta Tragoudia Tis Psihis Mou
Год
2010
Язык
`grec (grec moderne)`
Длительность
243640

Voici les paroles de la chanson : Svise To Feggari , artiste : Dimitris Mitropanos Avec traduction

Paroles : Svise To Feggari "

Texte original avec traduction

Svise To Feggari

Dimitris Mitropanos

Оригинальный текст

Φύγεαφούτοθέλεις,

Leave if you want it

πώςνασ' εμποδίσω,

How can I to prevent it

μεταλόγιαδενμπορώ.

I cannot with the words

Φύγεαφούτοθέλεις,

Leave if you want it

δενθατρέξωπίσω,

I will not run behind you

δενθασεπαρακαλώ.

I will not pray you

Φύγεκαιθαμείνω

Leave and I will stay

στ' άδειομαξιλάρι

In the empty pillow

ναμετράωτοκενό.

To count the emptiness

Μόνοόπωςθαφεύγεις

Only as you will leaving

κάνεμουμιαχάρη:

Do me a favour

σβήσετοφεγγάρι,

Put out the moon

σβήσ' τοαπ' τονουρανόμου.

Put it out from my sky

Σβήσετοφεγγάρι,

Put out the moon

σβήσεμουταμάτια,

Put out my eyes

σβήσεμουτιςλέξεις

Put out my words

ναμησεφωνάξωπίσω.

To not call you back

Σβήσετοφεγγάρι,

Svise to fegari

Put out the moon

σπάσ' τοσεκομμάτια

Break it in pieces

ναμηδωπουφεύγεις,

To not see you leaving

ναμησεξαναγαπήσω.

To not love you again

Σβήσετοφεγγάρι.

Put out the moon

Φύγεαφούτοθέλεις

Leave if you want it

μεκορμίσκυμμένο,

With the body bended

μετοβλέμμαχαμηλά.

With the sight low

Φύγεαφούτοθέλεις,

Leave if you want it

σεκαταλαβαίνω,

I understand you

όποιοςφεύγειδενμιλά.

The one who leaves doesn’t speak

Φύγεκαιγιαμένα

Leave and for me

μησ' ενδιαφέρει,

Don’t be interested

τίποταδενσουζητώ.

I don’t ask you anything

Μόνοόπωςθαφεύγεις

Only as you will leaving

άπλωσετοχέρι,

Spread your hand

Перевод песни

Tu veux partir,

Partez si vous le voulez

comment empêcher,

Comment puis-je l'empêcher

Je ne peux pas échanger.

je ne peux pas avec les mots

Tu veux partir,

Partez si vous le voulez

ne cours pas,

je ne courrai pas derrière toi

Je n'ai pas plu.

je ne te prierai pas

Φύγεκαιθαμείνω

Pars et je resterai

sur l'oreiller vide

Dans l'oreiller vide

vide numéroté.

Compter le vide

tu viens de t'échapper

Seulement comme tu partiras

Faites-moi une faveur :

Fais-moi une faveur

efface la lune,

Éteignez la lune

σβήσ 'τοαπ' τονουρανόμου.

Sortez-le de mon ciel

Efface la lune,

Éteignez la lune

fermer,

Creve mes yeux

commutateurs

Éteignez mes mots

ναμησεφωνάξωπίσω.

Pour ne pas te rappeler

Efface la lune,

Suisse en fegari

Éteignez la lune

briser les morceaux

Cassez-le en morceaux

ναμηδωπουφύγεις,

Pour ne pas te voir partir

ναμησεξαναγαπήσω.

Pour ne plus t'aimer

Efface la lune.

Éteignez la lune

Tu veux partir

Partez si vous le voulez

pencha,

Avec le corps plié

μετοβλέμαχαμηλά.

Avec la vue basse

Tu veux partir,

Partez si vous le voulez

Je te comprends,

Je te comprends

celui qui s'évade.

Celui qui part ne parle pas

Φύγεκαιγιαμένα

Pars et pour moi

s'en fiche,

Ne soyez pas intéressé

Je ne demande rien.

je ne te demande rien

tu viens de t'échapper

Seulement comme tu partiras

épandeur à main,

Étendez votre main

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes