Voici les paroles de la chanson : The Final , artiste : Dir En Grey Avec traduction
Texte original avec traduction
Dir En Grey
toketeshimau ito o mitsume… monji ni dekinai hidari te desu.
chi o nagasu tabi ni ikitere riyuu… miidasu kotoba ga azayakade
te no naka ni wa aisuru beki hito sae mo hanabanashiku chitte
te no naka ni wa ikita imi kisande mo munashiki hana to shiru
The Final
hitotsu futasu to fuetsuzuku… naze ni waraenai esa ni naru?
fukaki goku no kokoro ketsushite modore wa shinai
ashita o sawarenai jigyakuteki rokasha
Suicide is the proof of life
te no naka ni wa aisuru beki hito sae mo hanabanashiku chitte
te no naka ni wa ikita imi kisande mo munashiki hana to chiru
So I can’t live
Sou naku shita mono wa umarenai
ikiteru atashi sae motomerarenai uta
Let’s put an end… The Final
raisui no tsubomi sakaseyou
---translation---
The intention is clear, I stare… with this left hand, unable to be worded
Every time I bleed, there lies the reason to live… And I discover words being
so vivid and bright
Even loved ones scatter like petals from flowers in my hand
So even if I engraved the meaning that I lived in my hand, it will only be known as flowers of vanity
The final
One by one it multiplies… why be a sad bait?
Deep within the hell of my heart… I can’t go back
A self-torture loser, not being able to see tomorrow
Suicide is the proof of life
Even loved ones scatter like petals from flowers in my hand
So even if I engraved the meaning that I lived in my hand, the petals will only
scatter as flowers of vanity
So I can’t live
What’s lost can’t be born again
A song that’s not even seeking the proof of living
Let’s put an end… The Final
Let’s bloom flowers of attempted suicide.
toketeshimau ito o mitsume… monji ni dekinai hidari te desu.
chi o nagasu tabi ni ikitere riyuu… miidasu kotoba ga azayakade
te no naka ni wa aisuru beki hito sae mo hanabanashiku chitte
te no naka ni wa ikita imi kisande mo munashiki hana to shiru
Le final
hitotsu futasu to fuetsuzuku… naze ni waraenai esa ni naru ?
fukaki goku no kokoro ketsushite modore wa shinai
ashita o sawarenai jigyakuteki rokasha
Le suicide est la preuve de la vie
te no naka ni wa aisuru beki hito sae mo hanabanashiku chitte
te no naka ni wa ikita imi kisande mo munashiki hana to chiru
Donc je ne peux pas vivre
Sou naku shita mono wa umarenai
ikiteru atashi sae motomerarenai uta
Mettons fin… La Finale
raisui no tsubomi sakaseyou
---Traduction---
L'intention est claire, je regarde… avec cette main gauche, incapable d'être formulée
Chaque fois que je saigne, c'est la raison de vivre… Et je découvre que les mots sont
si vif et lumineux
Même les êtres chers se dispersent comme des pétales de fleurs dans ma main
Donc même si j'ai gravé le sens que j'ai vécu dans ma main, il ne sera connu que comme des fleurs de vanité
Le final
Un à un, il se multiplie… pourquoi être un triste appât ?
Au plus profond de l'enfer de mon cœur... je ne peux pas revenir en arrière
Un perdant de l'auto-torture, incapable de voir demain
Le suicide est la preuve de la vie
Même les êtres chers se dispersent comme des pétales de fleurs dans ma main
Donc même si je gravais le sens que je vivais dans ma main, les pétales ne feront que
se disperser comme des fleurs de vanité
Donc je ne peux pas vivre
Ce qui est perdu ne peut pas renaître
Une chanson qui ne cherche même pas la preuve de vivre
Mettons fin… La Finale
Faisons fleurir les fleurs des tentatives de suicide.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes