The Final - Dir En Grey
С переводом

The Final - Dir En Grey

Альбом
The Unraveling
Год
2013
Язык
`Anglais`
Длительность
257250

Voici les paroles de la chanson : The Final , artiste : Dir En Grey Avec traduction

Paroles : The Final "

Texte original avec traduction

The Final

Dir En Grey

Оригинальный текст

toketeshimau ito o mitsume… monji ni dekinai hidari te desu.

chi o nagasu tabi ni ikitere riyuu… miidasu kotoba ga azayakade

te no naka ni wa aisuru beki hito sae mo hanabanashiku chitte

te no naka ni wa ikita imi kisande mo munashiki hana to shiru

The Final

hitotsu futasu to fuetsuzuku… naze ni waraenai esa ni naru?

fukaki goku no kokoro ketsushite modore wa shinai

ashita o sawarenai jigyakuteki rokasha

Suicide is the proof of life

te no naka ni wa aisuru beki hito sae mo hanabanashiku chitte

te no naka ni wa ikita imi kisande mo munashiki hana to chiru

So I can’t live

Sou naku shita mono wa umarenai

ikiteru atashi sae motomerarenai uta

Let’s put an end… The Final

raisui no tsubomi sakaseyou

---translation---

The intention is clear, I stare… with this left hand, unable to be worded

Every time I bleed, there lies the reason to live… And I discover words being

so vivid and bright

Even loved ones scatter like petals from flowers in my hand

So even if I engraved the meaning that I lived in my hand, it will only be known as flowers of vanity

The final

One by one it multiplies… why be a sad bait?

Deep within the hell of my heart… I can’t go back

A self-torture loser, not being able to see tomorrow

Suicide is the proof of life

Even loved ones scatter like petals from flowers in my hand

So even if I engraved the meaning that I lived in my hand, the petals will only

scatter as flowers of vanity

So I can’t live

What’s lost can’t be born again

A song that’s not even seeking the proof of living

Let’s put an end… The Final

Let’s bloom flowers of attempted suicide.

Перевод песни

toketeshimau ito o mitsume… monji ni dekinai hidari te desu.

chi o nagasu tabi ni ikitere riyuu… miidasu kotoba ga azayakade

te no naka ni wa aisuru beki hito sae mo hanabanashiku chitte

te no naka ni wa ikita imi kisande mo munashiki hana to shiru

Le final

hitotsu futasu to fuetsuzuku… naze ni waraenai esa ni naru ?

fukaki goku no kokoro ketsushite modore wa shinai

ashita o sawarenai jigyakuteki rokasha

Le suicide est la preuve de la vie

te no naka ni wa aisuru beki hito sae mo hanabanashiku chitte

te no naka ni wa ikita imi kisande mo munashiki hana to chiru

Donc je ne peux pas vivre

Sou naku shita mono wa umarenai

ikiteru atashi sae motomerarenai uta

Mettons fin… La Finale

raisui no tsubomi sakaseyou

---Traduction---

L'intention est claire, je regarde… avec cette main gauche, incapable d'être formulée

Chaque fois que je saigne, c'est la raison de vivre… Et je découvre que les mots sont

si vif et lumineux

Même les êtres chers se dispersent comme des pétales de fleurs dans ma main

Donc même si j'ai gravé le sens que j'ai vécu dans ma main, il ne sera connu que comme des fleurs de vanité

Le final

Un à un, il se multiplie… pourquoi être un triste appât ?

Au plus profond de l'enfer de mon cœur... je ne peux pas revenir en arrière

Un perdant de l'auto-torture, incapable de voir demain

Le suicide est la preuve de la vie

Même les êtres chers se dispersent comme des pétales de fleurs dans ma main

Donc même si je gravais le sens que je vivais dans ma main, les pétales ne feront que

se disperser comme des fleurs de vanité

Donc je ne peux pas vivre

Ce qui est perdu ne peut pas renaître

Une chanson qui ne cherche même pas la preuve de vivre

Mettons fin… La Finale

Faisons fleurir les fleurs des tentatives de suicide.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes