Voici les paroles de la chanson : Кто создал тебя такую , artiste : Филипп Киркоров Avec traduction
Texte original avec traduction
Филипп Киркоров
Кто тебя создал такую?
Я гляжу и взор любую - ты как будто вся из сказки.
Кто создал тебя такую?
Белый свет собой чаруя, ты идешь навстречу мне в сумерках ночных, в звездной тишине.
Словно лебедь с тонким станом, вся из белого тумана ты плывешь в мои объятья.
Кто создал тебя такую?
Я глаза твои целую и хочу прожить всю жизнь только для тебя, лишь тебя любя.
В холод и зной, ранней зарей я с тобой, зимней порой, в стуже любой - лишь с тобой.
Пусть идти дорогой мне крутой - радость и боль только с тобой, лишь с тобой.
Я тебя впервые встретил мир притих и замер ветер и заря зажглась на небе.
В жарких полднях и ночами я тебя всю жизнь встречаю, словно солнца первый луч, солнца первый луч в мраке черных туч.
Я иду с тобою рядом, я тебя ласкаю взглядом, нам с тобою не расстаться.
Я хочу не знать прощания, жить с тобой одним дыханием и хочу твердить всю жизнь: "Я тебя люблю. Я тебя люблю"
В холод и зной, ранней зарей я с тобой, зимней порой, в стуже любой - лишь с тобой.
Пусть идти дорогой мне крутой - радость и боль только с тобой, лишь с тобой.
Пусть идти дорогой мне крутой - радость и боль только с тобой, лишь с тобой.
В холод и зной, ранней зарей я с тобой, зимней порой, в стуже любой - лишь с тобой.
В холод и зной, ранней зарей я с тобой, зимней порой, в стуже любой - лишь с тобой.
Пусть идти дорогой мне крутой - радость и боль только с тобой, лишь с тобой.
Пусть пойду дорогой мне крутой - Радость и боль только с тобой, лишь с тобой.
Qui t'a créé ainsi ?
Je regarde et regarde tout - vous semblez tout droit sorti d'un conte de fées.
Qui t'a créé ainsi ?
Charmante lumière blanche, tu marches vers moi dans le crépuscule de la nuit, dans un silence étoilé.
Comme un cygne au cadre fin, tout le brouillard blanc que tu flottes dans mes bras.
Qui t'a créé ainsi ?
J'embrasse tes yeux et je veux vivre toute ma vie uniquement pour toi, en t'aimant uniquement.
Dans le froid et la chaleur, à l'aube, je suis avec toi, en hiver, dans n'importe quel froid, seulement avec toi.
Laisse-moi aller mon chemin raide - joie et douleur seulement avec toi, seulement avec toi.
Je t'ai rencontré pour la première fois, le monde s'est calmé et le vent s'est arrêté et l'aube s'est allumée dans le ciel.
Dans les après-midi et les nuits chaudes, je te rencontre toute ma vie, comme le premier rayon de soleil, le premier rayon de soleil dans l'obscurité des nuages noirs.
Je marche à côté de toi, je te caresse des yeux, toi et moi ne pouvons pas nous séparer.
Je veux ne pas savoir au revoir, vivre avec toi dans un souffle et je veux répéter toute ma vie : "Je t'aime. Je t'aime"
Dans le froid et la chaleur, à l'aube, je suis avec toi, en hiver, dans n'importe quel froid, seulement avec toi.
Laisse-moi aller mon chemin raide - joie et douleur seulement avec toi, seulement avec toi.
Laisse-moi aller mon chemin raide - joie et douleur seulement avec toi, seulement avec toi.
Dans le froid et la chaleur, à l'aube, je suis avec toi, en hiver, dans n'importe quel froid, seulement avec toi.
Dans le froid et la chaleur, à l'aube, je suis avec toi, en hiver, dans n'importe quel froid, seulement avec toi.
Laisse-moi aller mon chemin raide - joie et douleur seulement avec toi, seulement avec toi.
Laisse-moi aller mon chemin raide - Joie et douleur seulement avec toi, seulement avec toi.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes