Mesopotamia - Franco Battiato
С переводом

Mesopotamia - Franco Battiato

Альбом
La Estacion De Los Amores
Год
2005
Язык
`italien`
Длительность
266000

Voici les paroles de la chanson : Mesopotamia , artiste : Franco Battiato Avec traduction

Paroles : Mesopotamia "

Texte original avec traduction

Mesopotamia

Franco Battiato

Оригинальный текст

Lo sai che più si invecchia

Più affiorano ricordi lontanissimi

Come se fosse ieri

Mi vedo a volte in braccio a mia madre

E sento ancora i teneri commenti di mio padre

I pranzi, le domeniche dai nonni

Le voglie e le esplosioni irrazionali

I primi passi, gioie e dispiaceri

La prima goccia bianca che spavento

E che piacere strano

E un innamoramento senza senso

Per legge naturale a quell’età

I primi accordi su di un organo da chiesa in sacrestia

Ed un dogmatico rispetto

Verso le istituzioni

Che cosa resterà di me?

Del transito terrestre?

Di tutte le impressioni che ho avuto in questa vita?

Mi piacciono le scelte radicali

La morte consapevole che si autoimpose Socrate

E la scomparsa misteriosa e unica di Majorana

La vita cinica ed interessante di Landolfi

Opposto ma vicino a un monaco birmano

O la misantropia celeste in Benedetti Michelangeli

Anch’io a guardarmi bene vivo da millenni

E vengo dritto dalla civiltà più alta dei Sumeri

Dall’arte cuneiforme degli Scribi

E dormo spesso dentro un sacco a pelo

Perché non voglio perdere i contatti con la terra

La valle tra i due fiumi della Mesopotamia

Che vide alle sue rive Isacco di Ninive

Che cosa resterà di noi?

Del transito terrestre?

Di tutte le impressioni che abbiamo in questa vita?

Перевод песни

Tu sais plus tu vieillis

Des souvenirs plus lointains émergent

Comme si c'était hier

Parfois je me vois sur les genoux de ma mère

Et j'entends encore les tendres commentaires de mon père

Déjeuners, dimanches avec les grands-parents

Les envies et les explosions irrationnelles

Les premiers pas, joies et peines

La première goutte blanche qui me fait peur

Et quel étrange plaisir

C'est tomber amoureux sans signification

Par la loi naturelle à cet âge

Les premiers accords sur un orgue d'église dans la sacristie

Et un respect dogmatique

Vers les établissements

Que restera-t-il de moi ?

Du transit terrestre ?

De toutes les impressions que j'ai eues dans cette vie ?

J'aime les choix radicaux

La mort consciente Socrate

Et la mystérieuse et unique disparition de Majorana

La vie cynique et intéressante de Landolfi

En face mais proche d'un moine birman

Ou la misanthropie céleste chez Benedetti Michelangeli

J'ai l'air bien, moi aussi je suis en vie depuis des millénaires

Et je viens tout droit de la plus haute civilisation des Sumériens

De l'art cunéiforme des Scribes

Et je dors souvent dans un sac de couchage

Parce que je ne veux pas perdre le contact avec la terre

La vallée entre les deux fleuves de la Mésopotamie

Qui a vu Isaac de Ninive sur ses rives

Que restera-t-il de nous ?

Du transit terrestre ?

De toutes les impressions que nous avons dans cette vie ?

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes