По улице моей который год - Город 312
С переводом

По улице моей который год - Город 312

  • Альбом: Live

  • Année de sortie: 2008
  • Langue: russe
  • Durée: 2:51

Voici les paroles de la chanson : По улице моей который год , artiste : Город 312 Avec traduction

Paroles : По улице моей который год "

Texte original avec traduction

По улице моей который год

Город 312

Оригинальный текст

По улице моей который год

звучат шаги — мои друзья уходят.

Друзей моих медлительный уход

той темноте за окнами угоден.

Запущены моих друзей дела,

нет в их домах ни музыки, ни пенья,

и лишь, как прежде, девочки Дега

голубенькие оправляют перья.

Ну что ж, ну что ж, да не разбудит страх

вас, беззащитных, среди этой ночи.

К предательству таинственная страсть,

друзья мои, туманит ваши очи.

О одиночество, как твой характер крут!

Посверкивая циркулем железным,

как холодно ты замыкаешь круг,

не внемля увереньям бесполезным.

Так призови меня и награди!

Твой баловень, обласканный тобою,

утешусь, прислонясь к твоей груди,

умоюсь твоей стужей голубою.

Дай стать на цыпочки в твоем лесу,

на том конце замедленного жеста

найти листву, и поднести к лицу,

и ощутить сиротство, как блаженство.

Даруй мне тишь твоих библиотек,

твоих концертов строгие мотивы,

и — мудрая — я позабуду тех,

кто умерли или доселе живы.

И я познаю мудрость и печаль,

свой тайный смысл доверят мне предметы.

Природа, прислонясь к моим плечам,

объявит свои детские секреты.

И вот тогда — из слез, из темноты,

из бедного невежества былого

друзей моих прекрасные черты

появятся и растворятся снова.

Перевод песни

Le long de ma rue quelle année

bruit de pas - mes amis partent.

Mes amis lent départ

agréable à cette obscurité à l'extérieur des fenêtres.

Courir mes actes d'amis,

il n'y a ni musique ni chant dans leurs maisons,

et seulement, comme avant, les filles Degas

les pigeons redressent leurs plumes.

Bien, bien, bien, ne laissez pas la peur se réveiller

toi, sans défense, au milieu de cette nuit.

Une passion mystérieuse pour la trahison,

mes amis, obscurcissez vos yeux.

Oh solitude, comme ton personnage est cool !

Clignotant avec une boussole de fer,

quel froid tu fermes le cercle,

ne pas écouter les assurances inutiles.

Alors appelez-moi et récompensez-moi !

Ta chérie, caressée par toi,

Je me consolerai en m'appuyant contre ta poitrine,

Je me laverai avec ton froid bleu.

Laisse-moi me tenir sur la pointe des pieds dans ta forêt

à l'autre bout du geste lent

trouve le feuillage, et porte-le à ton visage,

et sentir l'orphelinat comme un bonheur.

Accorde-moi le silence de tes bibliothèques,

vos concerts sont des motifs stricts,

et - sage - j'oublierai ceux

qui sont morts ou qui sont encore en vie.

Et je connaîtrai la sagesse et la douleur,

les objets me confieront leur sens secret.

La nature, appuyée sur mes épaules,

révéler ses secrets d'enfance.

Et puis - hors des larmes, hors des ténèbres,

de la pauvre ignorance du passé

mes amis belles caractéristiques

apparaissent et se dissolvent à nouveau.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes