On Anothers Sorrow - Greg Brown
С переводом

On Anothers Sorrow - Greg Brown

  • Альбом: Songs of Innocence and of Experience

  • Год: 1985
  • Язык: Anglais
  • Длительность: 2:15

Voici les paroles de la chanson : On Anothers Sorrow , artiste : Greg Brown Avec traduction

Paroles : On Anothers Sorrow "

Texte original avec traduction

On Anothers Sorrow

Greg Brown

Оригинальный текст

Can I see another’s woe,

And not be in sorrow too?

Can I see another’s grief,

And not seek for kind relief?

Can I see a falling tear,

And not feel my sorrow’s share?

Can a father see his child

Weep, nor be with sorrow filled?

Can a mother sit and hear

An infant groan, an infant fear?

No, no!

never can it be!

Never, never can it be!

And can He who smiles on all

Hear the wren with sorrows small,

Hear the small bird’s grief and care,

Hear the woes that infants bear —

And not sit beside the nest,

Pouring pity in their breast,

And not sit the cradle near,

Weeping tear on infant’s tear?

And not sit both night and day,

Wiping all our tears away?

O no!

never can it be!

Never, never can it be!

He doth give His joy to all:

He becomes an infant small,

He becomes a man of woe,

He doth feel the sorrow too.

Think not thou canst sigh a sigh,

And thy Maker is not by:

Think not thou canst weep a tear,

And thy Maker is not near.

O He gives to us His joy,

That our grief He may destroy:

Till our grief is fled and gone

He doth sit by us and moan.

Can I see another’s woe,

And not be in sorrow too?

Can I see another’s grief,

And not seek for kind relief?

Can I see a falling tear,

And not feel my sorrow’s share?

Can a father see his child

Weep, nor be with sorrow filled?

Can a mother sit and hear

An infant groan, an infant fear?

No, no!

never can it be!

Never, never can it be!

And can He who smiles on all

Hear the wren with sorrows small,

Hear the small bird’s grief and care,

Hear the woes that infants bear —

And not sit beside the nest,

Pouring pity in their breast,

And not sit the cradle near,

Weeping tear on infant’s tear?

And not sit both night and day,

Wiping all our tears away?

O no!

never can it be!

Never, never can it be!

He doth give His joy to all:

He becomes an infant small,

He becomes a man of woe,

He doth feel the sorrow too.

Think not thou canst sigh a sigh,

And thy Maker is not by:

Think not thou canst weep a tear,

And thy Maker is not near.

O He gives to us His joy,

That our grief He may destroy:

Till our grief is fled and gone

He doth sit by us and moan

Перевод песни

Puis-je voir le malheur d'un autre,

Et ne pas avoir de chagrin aussi ?

Puis-je voir le chagrin d'un autre,

Et ne pas chercher un soulagement aimable ?

Puis-je voir une larme tomber,

Et ne pas ressentir ma part de chagrin ?

Un père peut-il voir son enfant ?

Pleurer, ni être rempli de chagrin ?

Une mère peut-elle s'asseoir et entendre

Un gémissement infantile, une peur infantile ?

Non non!

ça ne peut jamais être !

Jamais, jamais !

Et celui qui sourit à tous

Écoutez le troglodyte aux petits chagrins,

Entends le chagrin et les soins du petit oiseau,

Écoutez les malheurs que portent les nourrissons -

Et ne pas s'asseoir à côté du nid,

Verser la pitié dans leur poitrine,

Et ne pas s'asseoir près du berceau,

Larme qui pleure sur la larme du nourrisson ?

Et ne pas rester assis nuit et jour,

Essuyer toutes nos larmes ?

Oh non !

ça ne peut jamais être !

Jamais, jamais !

Il donne sa joie à tous :

Il devient un petit enfant,

Il devient un homme de malheur,

Il ressent aussi le chagrin.

Ne pense pas que tu puisses soupirer un soupir,

Et ton Créateur n'est pas par :

Ne pense pas que tu peux pleurer une larme,

Et ton Créateur n'est pas proche.

O Il nous donne Sa joie,

Afin qu'il détruise notre chagrin :

Jusqu'à ce que notre chagrin s'enfuie et soit parti

Il est assis à côté de nous et gémit.

Puis-je voir le malheur d'un autre,

Et ne pas avoir de chagrin aussi ?

Puis-je voir le chagrin d'un autre,

Et ne pas chercher un soulagement aimable ?

Puis-je voir une larme tomber,

Et ne pas ressentir ma part de chagrin ?

Un père peut-il voir son enfant ?

Pleurer, ni être rempli de chagrin ?

Une mère peut-elle s'asseoir et entendre

Un gémissement infantile, une peur infantile ?

Non non!

ça ne peut jamais être !

Jamais, jamais !

Et celui qui sourit à tous

Écoutez le troglodyte aux petits chagrins,

Entends le chagrin et les soins du petit oiseau,

Écoutez les malheurs que portent les nourrissons -

Et ne pas s'asseoir à côté du nid,

Verser la pitié dans leur poitrine,

Et ne pas s'asseoir près du berceau,

Larme qui pleure sur la larme du nourrisson ?

Et ne pas rester assis nuit et jour,

Essuyer toutes nos larmes ?

Oh non !

ça ne peut jamais être !

Jamais, jamais !

Il donne sa joie à tous :

Il devient un petit enfant,

Il devient un homme de malheur,

Il ressent aussi le chagrin.

Ne pense pas que tu puisses soupirer un soupir,

Et ton Créateur n'est pas par :

Ne pense pas que tu peux pleurer une larme,

Et ton Créateur n'est pas proche.

O Il nous donne Sa joie,

Afin qu'il détruise notre chagrin :

Jusqu'à ce que notre chagrin s'enfuie et soit parti

Il est assis à côté de nous et gémit

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes