Voici les paroles de la chanson : Финита , artiste : HORUS, ИЧИ Avec traduction
Texte original avec traduction
HORUS, ИЧИ
Мне, если честно, нас не было жалко
Я, если честно, любил нас не шибко (Шибко)
Поговорим не вербально, родная
Ты помнишь, как раньше когда-то любили?
(Любили-любили)
В тёмной, холодной, прокуренной спальне, в неоклассическом стиле
Так мы друг другу никем и не были
(Так мы друг другу никем и не были)
Так мы друг другу никем и не были
(Так мы друг другу никем и не были)
Так мы друг другу никем и не были
(Так мы друг другу никем и не были)
Так мы друг другу никем и не были
(Так мы друг другу никем и не были)
Ай-ай-ай-ай-ай, ай-ай-ай-ай-ай
Ай-ай-ай-ай-ааай
Ай-ай-ай-ай-ай, ай-ай-ай-ай-ай
Ай-ай-ай-ай-ааай
Ай-ай-ай-ай-ай, ай-ай-ай-ай-ай
Ай-ай-ай-ай-ааай
Ай-ай-ай-ай-ай, ай-ай-ай-ай-ай
Ай-ай-ай-ай-ааай
Может мы оба тут гоним?
(Что?)
Ну помнишь, как у Мураками (А-а)
Нет, извини, но такого не помню
Ведь я никогда не читал Мураками
Нас за спиною обсудят людишки
Те, кто по сути, не лучше нас были
Всё, мы походу с тобой заигрались
Всё, мы походу с тобою приплыли
Эти избитые фразы (Фразы!)
Снова понятий подмены (Подмены!)
Твои глаза — пара мокрых алмазов, моей улыбкой можно резать вены (Вены!)
Ужин унылый, как небо над Аустерлицем, под соусом трудных решений (Решений!)
Я ковыряю холодным ножом осознанья остывший пирог отношений (Отношений!)
Так мы друг другу никем и не были
(Так мы друг другу никем и не были)
Так мы друг другу никем и не были
(Так мы друг другу никем и не были)
Так мы друг другу никем и не были
(Так мы друг другу никем и не были)
Так мы друг другу никем и не были
(Так мы друг другу никем и не были)
Ай-ай-ай-ай-ай, ай-ай-ай-ай-ай
Ай-ай-ай-ай-ааай
Ай-ай-ай-ай-ай, ай-ай-ай-ай-ай
Ай-ай-ай-ай-ааай
Ай-ай-ай-ай-ай, ай-ай-ай-ай-ай
Ай-ай-ай-ай-ааай
Ай-ай-ай-ай-ай, ай-ай-ай-ай-ай
Ай-ай-ай-ай-ааай
Pour être honnête, je ne nous sentais pas désolé pour nous
Pour être honnête, je ne nous aimais pas beaucoup (beaucoup)
Parlons non verbalement, mon cher
Vous rappelez-vous comment vous aimiez ?
(aimé-aimé)
Dans une chambre sombre, froide et enfumée, dans un style néoclassique
Donc nous n'étions rien l'un pour l'autre
(Alors nous n'étions rien l'un pour l'autre)
Donc nous n'étions rien l'un pour l'autre
(Alors nous n'étions rien l'un pour l'autre)
Donc nous n'étions rien l'un pour l'autre
(Alors nous n'étions rien l'un pour l'autre)
Donc nous n'étions rien l'un pour l'autre
(Alors nous n'étions rien l'un pour l'autre)
Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Peut-être que nous conduisons tous les deux ici?
(Quoi?)
Eh bien, vous souvenez-vous comment Murakami a (Ah)
Non, je suis désolé, mais je ne m'en souviens pas
Après tout, je n'ai jamais lu Murakami
Les gens discuteront de nous dans notre dos
Ceux qui, en fait, n'étaient pas meilleurs que nous
Ça y est, nous avons commencé à jouer avec vous
Ça y est, nous avons navigué avec vous
Ces phrases éculées (Phrases !)
Encore une fois les concepts de substitution (Substitution !)
Tes yeux sont une paire de diamants mouillés, mon sourire peut couper les veines (les veines !)
Dîner terne comme le ciel d'Austerlitz, saupoudré de décisions difficiles (Décisions !)
Je cueille avec un couteau froid de conscience la tarte refroidie des relations (Relations !)
Donc nous n'étions rien l'un pour l'autre
(Alors nous n'étions rien l'un pour l'autre)
Donc nous n'étions rien l'un pour l'autre
(Alors nous n'étions rien l'un pour l'autre)
Donc nous n'étions rien l'un pour l'autre
(Alors nous n'étions rien l'un pour l'autre)
Donc nous n'étions rien l'un pour l'autre
(Alors nous n'étions rien l'un pour l'autre)
Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes