Theodora, HWV 68: But why art thou disquieted - Alan Curtis, Il Complesso Barocco, Karina Gauvin
С переводом

Theodora, HWV 68: But why art thou disquieted - Alan Curtis, Il Complesso Barocco, Karina Gauvin

  • Альбом: Haendel: Streams of Pleasure

  • Année de sortie: 2011
  • Durée: 4:29

Voici les paroles de la chanson : Theodora, HWV 68: But why art thou disquieted , artiste : Alan Curtis, Il Complesso Barocco, Karina Gauvin Avec traduction

Paroles : Theodora, HWV 68: But why art thou disquieted "

Texte original avec traduction

Theodora, HWV 68: But why art thou disquieted

Alan Curtis, Il Complesso Barocco, Karina Gauvin

Оригинальный текст

But why art thou disquieted, my soul?

Hark!

Heav'n invites thee in sweet rapt'rous strains,

To join the ever-singing, ever-loving choir

Of saints and angels in the courts above.

Oh, that I on wings could rise,

Swiftly sailing through the skies,

As skims the silver dove!

That I might rest,

For ever blest,

With harmony and love.

Oh, that I on wings...

Перевод песни

Mais pourquoi es-tu inquiète, mon âme ?

Écoute !

Le ciel t'invite dans de douces souches ravissantes,

Pour rejoindre la chorale qui chante toujours et qui aime toujours

Des saints et des anges dans les parvis d'en haut.

Oh, que je pouvais m'élever sur des ailes,

Naviguant rapidement dans les cieux,

Comme effleure la colombe d'argent !

Que je puisse me reposer,

A jamais béni,

Avec harmonie et amour.

Oh, que j'ai des ailes...

Autres chansons de l'artiste :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes