El embrujo de mi tierra - Jairo, Peteco Carabajal
С переводом

El embrujo de mi tierra - Jairo, Peteco Carabajal

  • Année de sortie: 1994
  • Langue: Espagnol
  • Durée: 3:18

Voici les paroles de la chanson : El embrujo de mi tierra , artiste : Jairo, Peteco Carabajal Avec traduction

Paroles : El embrujo de mi tierra "

Texte original avec traduction

El embrujo de mi tierra

Jairo, Peteco Carabajal

Оригинальный текст

Te voy a contar si quieres

como es la vida en mi pago

la pucha que es un halago

contarte con alegría

perdón por mi fantasía,

pero no hay otro Santiago.

El cielo tiene ventanas

por donde el sol nos despierta,

dejamos la puerta abierta

por la amistad mañanera,

y un ritmo de chacarera

te pone el alma de fiesta.

Se cuelgan de los tunales

vivos rayitos de luna,

como amasando la tuna

pa' convertirla en arrope,

y un viento pasa al galope

cuando la noche madura.

Haz de llevar para siempre

prendida como una estrella,

el embrujo de esta tierra,

como una de sus virtudes.

Serán las noches azules

con patios de chacarera.

Sonrisa de miel que endulza

tu rostro de arena y barro,

es el viejo Misky Mayu,

sonrisa de mis abuelos,

saber y espejo del suelo

de este pago milenario.

La guardia salamanquera

se hace escuchar en la siesta

como si fuera la orquesta

de nuestros antepasados,

que al irse fueron dejando

la afinación de mi tierra.

Перевод песни

je te dirai si tu veux

comment est la vie à mon salaire

le pucha qui est une flatterie

te dire avec joie

désolé pour mon fantasme

mais il n'y a pas d'autre Santiago.

le ciel a des fenêtres

où le soleil nous réveille,

nous avons laissé la porte ouverte

pour l'amitié du matin,

et un rythme de chacarera

cela fait de votre fête une âme.

Ils sont suspendus aux tunnels

brillants rayons de lune,

comme pétrir le thon

pour le transformer en trope,

et un vent passe au galop

quand la nuit mûrit

faire porter pour toujours

allumé comme une étoile

le charme de cette terre,

comme une de ses vertus.

seront les nuits bleues

avec patios chacarera.

Sourire de miel qui adoucit

ton visage de sable et de boue,

est le vieux Misky Mayu,

sourire de mes grands-parents,

savoir et miroir de sol

de ce paiement millénaire.

Le gardien des geckos

se fait entendre dans la sieste

comme si c'était l'orchestre

De nos ancêtres,

que quand ils sont partis ils partaient

l'accord de ma terre.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes