Flores En El Mar - Jorge Drexler
С переводом

Flores En El Mar - Jorge Drexler

  • Альбом: Llueve

  • Année de sortie: 2003
  • Langue: Espagnol
  • Durée: 4:26

Voici les paroles de la chanson : Flores En El Mar , artiste : Jorge Drexler Avec traduction

Paroles : Flores En El Mar "

Texte original avec traduction

Flores En El Mar

Jorge Drexler

Оригинальный текст

Hay flores en el mar,

hay flores en el mar.

En el borde de tu falda

hoy te vienen a entregar,

madre fuerza de las aguas,

flores blancas en el mar.

Hay flores en el mar,

hay flores en el mar.

En el borde de tus barcas

una tenue claridad,

y en los ojos de tus hijos

se te puede adivinar.

Hay flores en el mar,

hay flores en el mar.

Hay flores en el mar,

hay flores en el mar.

Se van las barcas de Iemanjá,

se van las barcas de Iemanjá.

En el borde de tus aguas

hay un murmullo de sal,

son aladas tus espumas,

es salado tu cantar.

Hay flores en el mar,

hay flores en el mar.

(Todos saben que en febrero crecen flores en el mar)

(Quién no sabe que en febrero crecen flores en el mar)

Esta canción habla de la fiesta

del 2 de febrero, fiesta de Iemanjá,

la diosa del mar según la religión de

Umbanda traída a Uruguay por

los esclavos africanos

Перевод песни

Il y a des fleurs dans la mer,

il y a des fleurs dans la mer.

Au bord de ta jupe

aujourd'hui ils viennent te délivrer,

force mère des eaux,

fleurs blanches dans la mer

Il y a des fleurs dans la mer,

il y a des fleurs dans la mer.

Au bord de vos bateaux

une lumière tamisée,

et aux yeux de tes enfants

vous pouvez être deviné.

Il y a des fleurs dans la mer,

il y a des fleurs dans la mer.

Il y a des fleurs dans la mer,

il y a des fleurs dans la mer.

Les bateaux d'Iemanjá partent,

les bateaux d'Iemanjá partent.

Au bord de tes eaux

il y a un murmure de sel,

tes écumes sont ailées,

ton chant est salé.

Il y a des fleurs dans la mer,

il y a des fleurs dans la mer.

(Tout le monde sait que les fleurs poussent dans la mer en février)

(Qui ne sait pas qu'en février les fleurs poussent dans la mer)

Cette chanson parle de la fête

du 2 février, fête de Iemanjá,

la déesse de la mer selon la religion de

Umbanda amené en Uruguay par

esclaves africains

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes