Der Handschuh - Junge Dichter und Denker
С переводом

Der Handschuh - Junge Dichter und Denker

  • Année de sortie: 2012
  • Langue: Allemand
  • Durée: 2:40

Voici les paroles de la chanson : Der Handschuh , artiste : Junge Dichter und Denker Avec traduction

Paroles : Der Handschuh "

Texte original avec traduction

Der Handschuh

Junge Dichter und Denker

Оригинальный текст

Vor seinem Löwengarten,

Das Kampfspiel zu erwarten,

Saß König Franz,

Und um ihn die Großen der Krone,

Und rings auf hohem Balkone

Die Damen in schönem Kranz.

Und wie er winkt mit dem Finger,

Auf tut sich der weite Zwinger,

Und hinein mit bedächtigem Schritt

Ein Löwe tritt

Und sieht sich stumm

Rings um,

Mit langem Gähnen,

Und schüttelt die Mähnen

Und streckt die Glieder

Und legt sich nieder.

Und der König winkt wieder,

Da öffnet sich behend

Ein zweites Tor,

Daraus rennt

Mit wildem Sprunge

Ein Tiger hervor.

Wie der den Löwen erschaut,

Brüllt er laut,

Schlägt mit dem Schweif

Einen furchtbaren Reif,

Und recket die Zunge,

Und im Kreise scheu

Umgeht er den Leu

Grimmig schnurrend,

Drauf streckt er sich murrend

Zur Seite nieder.

Und der König winkt wieder;

Da speit das doppelt geöffnete Haus

Zwei Leoparden auf einmal aus,

Die stürzen mit mutiger Kampfbegier

Auf das Tigertier;

Das packt sie mit seinen grimmigen Tatzen,

Und der Leu mit Gebrüll

Richtet sich auf — da wird’s still;

Und herum im Kreis,

Von Mordsucht heiß,

Lagern sich die greulichen Katzen.

Da fällt von des Altans Rand

Ein Handschuh von schöner Hand

Zwischen den Tiger und den Leun

Mitten hinein.

Und zu Ritter Delorges spottender Weis',

Wendet sich Fräulein Kunigund:

«Herr Ritter, ist Eure Lieb' so heiß,

Wie Ihr mir’s schwört zu jeder Stund,

Ei, so hebt mir den Handschuh auf.»

Und der Ritter in schnellem Lauf

Steigt hinab in den furchtbarn Zwinger

Mit festem Schritte,

Und aus der Ungeheuer Mitte

Nimmt er den Handschuh mit keckem Finger.

Und mit Erstaunen und mit Grauen

Sehen’s die Ritter und Edelfrauen,

Und gelassen bringt er den Handschuh zurück.

Da schallt ihm sein Lob aus jedem Munde,

Aber mit zärtlichem Liebesblick —

Er verheißt ihm sein nahes Glück —

Empfängt ihn Fräulein Kunigunde.

Und er wirft ihr den Handschuh ins Gesicht:

«Den Dank, Dame, begehr ich nicht!»

Und verläßt sie zur selben Stunde.

Перевод песни

devant son jardin aux lions,

Le jeu de combat à prévoir

assis le roi Franz,

Et autour de lui le grand de la couronne,

Et tout autour sur de hauts balcons

Les dames dans une belle couronne.

Et comment il agite son doigt

Le large Zwinger s'ouvre,

Et d'un pas délibéré

Un lion marche

Et se voit muet

environ,

avec un long bâillement,

Et secoue les mânes

Et étirez vos membres

Et se couche.

Et le roi salue à nouveau

Da s'ouvre rapidement

un deuxième but,

en manquer

Avec des sauts sauvages

Un tigre émerge.

Comment il voit le lion

il rugit fort,

Fouette sa queue

un gel terrible,

et tire la langue

Et timide en cercles

Il évite le leu

ronronnant sinistrement,

Puis il s'étire en grommelant

Vers le bas sur le côté.

Et le roi salue à nouveau;

Là crache la double porte ouverte

Deux léopards à la fois

Ils tombent avec une courageuse volonté de se battre

À la bête tigre;

Qui la saisit de ses pattes féroces,

Et le lion avec un rugissement

Se redresse - c'est calme là-bas;

Et tourner en rond

brûlant de meurtre,

Les terribles chats se couchent.

Puis tombe du bord du balcon

Un gant fait par une belle main

Entre les tigres et les leun

au milieu.

Et au chevalier Delorges la sagesse moqueuse,

Mlle Kunigund tourne :

"Seigneur chevalier, ton amour est-il si chaud

Comme tu me le jures à chaque heure,

Hé, prends le gant pour moi."

Et le chevalier en course rapide

Descendre dans le terrible chenil

à pas fermes,

Et du centre des monstres

Il prend le gant d'un doigt effronté.

Et avec étonnement et avec horreur

Voir les chevaliers et les femmes nobles,

Et tranquillement il ramène le gant.

Alors sa louange retentit de toutes les bouches,

Mais avec un regard tendre d'amour —

Il lui promet son bonheur proche —

Mlle Kunigunde le reçoit.

Et il lui jette le gant au visage :

« Je ne veux pas de remerciements, madame !

Et la quitte à la même heure.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes