Voici les paroles de la chanson : Pieśń o Bet-Lechem , artiste : Justyna Steczkowska Avec traduction
Texte original avec traduction
Justyna Steczkowska
Znalazlam wsród zapominianych plyt
Stara piesn — Bisdot Bet-Lechem
Sluchalam jej cala noc, po swit
Bo przynosila mi pocieche
Co laczy mnie z ta melodia
Z niewiarygodna sila lagodna?
Skad wziela sie tu
I czemu zrywa mnie ze snu?
Kto stworzyl te wspaniale
Slowa hebrajskie niezrozumiale?
Co sprawia, ze lzy
Do oczu naplywaja mi?
Znalazlam wsród zapominianych plyt
Stara piesn — Bisdot Bet-Lechem
Sluchalam jej moze cicho zbyt
Jakby to bylo jakims grzechem
A jednak niesie nadzieje
Piesn o Bet-Lechem, czyli Betlejem
Gdzie biblijna Rut
Zbierala klosy cierpiac glód
Ten glód nam towarzyszy
I w pierwszym krzyku, i w wiecznej ciszy —
On sprawia, ze w krew
Gleboko wniknal nam ten spiew:
Twój lud, to mój lud
A twój Bóg, to mój Bóg
J'ai trouvé parmi les albums oubliés
Stara piesn - Bisdot Bet-Lechem
Je l'ai écoutée toute la nuit jusqu'à l'aube
Parce qu'elle m'a apporté du réconfort
Qu'est-ce qui me relie à cette mélodie
Avec une force douce incroyable?
D'où vient-elle d'ici
Et pourquoi ça me réveille ?
Qui a créé ces superbes
Mots hébreux incompréhensibles ?
Qu'est-ce qui la fait pleurer
Est-ce qu'ils inondent mes yeux?
J'ai trouvé parmi les albums oubliés
Stara piesn - Bisdot Bet-Lechem
Je l'ai écoutée, peut-être trop doucement
Comme si c'était une sorte de péché
Et pourtant ça apporte de l'espoir
Une chanson sur Beth-Lech, ou Bethléem
Où est la Ruth biblique
Elle collectionnait les abat-jour souffrant de la faim
Cette faim est avec nous
Et dans le premier cri et dans le silence éternel -
Il le fait dans le sang
Ce chant nous pénétrait profondément :
Votre peuple est mon peuple
Et ton Dieu est mon Dieu
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes