Atmodas karantīna - Kaspars Dimiters
С переводом

Atmodas karantīna - Kaspars Dimiters

Год
2021
Язык
`letton`
Длительность
289070

Voici les paroles de la chanson : Atmodas karantīna , artiste : Kaspars Dimiters Avec traduction

Paroles : Atmodas karantīna "

Texte original avec traduction

Atmodas karantīna

Kaspars Dimiters

Оригинальный текст

Rozā aģenti novelk Atmodas un uzvelk nāves maskas:

«Kas pirms trīsdesmit sākās, beidzot ir noticis»

Mūžīgā sala veči, kartiņu maisiem plecos

Bradā pēdējās no tīra jaunsudrabiņa notis

Piedzīs tev aizdoto naivās nācijas cerību

Tavā dzīvoklī, ne vairs Mežaparka halucināciju zeltā

Visus pa vienam — katru savā ekrānā

Bailes un vientulība norobežo no Augšāmceltā

Uz barikādēm uzsildītas, vēlāk jau ļoti slimas

Pat teātrī pārlietās asinis nodziest

Slēdz tautas skatuvi varani stīvās šlipsēs

Visus reģistrē necauršaujamās zeķbiksēs odzes

Kas nav dzejojis, pusdzīvus vārdus starp mirušiem lasa

Tic mediju kanibāliem, kas bailes kanalizē

Ne Bārdas pirtiņā, bet uz nāves lāvas

Vienādiem uzpurņiem globālā ešafota bizē

«Sovok, tu dzejotāj, ar kolektīvismu mūžīgi slimais

Sen sagšā tu ietinams un lielvārdenē pakarams

Tev līdzīgos dezinficēs, pēc vakcīnām lūgties dresēs

Esi kā mēs — katrs par sevi.

Laiks tev līdz vakaram!»

Slēdz sadzīves ilūziju un vientulību vēl ciešākā tīklā

Lai tevis redzēšana tēmeklī ir bez riska

Dēļ tavas veselības tev būs bīties no cilvēkiem

Lai tava slimā cilvēcība kļūst veselīgi dzīvnieciska

Dievinātās pilsētas ar iepirkšanās «liturģijām»

Pārvēršas zonās, lēģeru debesskrāpjos

Vien āpsītis manā pakrastē sirsnīgi piemiedz

Lai kā viņš savā aliņā arī es dziļāk sevī rāpjos

Krustojas dzīvie un nedzīvie — aust pastarās tehnoloģijas

Nebūs nekad kā bij', nebūs pat ugunij

Ar visu, ko pieļāvām, ko pieļaut vēl varam

Mīļā un mākslīgā miera gūstā mēs devām brīvību karam

Перевод песни

Les agents roses enlèvent leurs réveils et enfilent leurs masques de la mort :

"Ce qui a commencé il y a trente ans est enfin arrivé"

Les vieillards de l'île éternelle, sacs en carton sur l'épaule

Les dernières notes d'argent pur dans la pagaie

Retrouvera l'espoir d'une nation naïve prêtée à toi

Dans ton appartement, plus dans l'or hallucinant de Mežapark

Tous un par un - chacun sur son propre écran

La peur et la solitude nous séparent du Ressuscité

Réchauffé sur les barricades, plus tard très malade

Même le sang versé dans le théâtre s'éteint

Ferme la scène folk en chaussons bien raides

Tous sont enregistrés par des vipères en collants

Celui qui n'a pas écrit de poésie lit des mots à moitié morts parmi les morts

Croyez aux cannibales des médias qui canalisent la peur

Pas dans le sauna de Barda, mais sur la lave de la mort

Pour des museaux égaux dans la tresse de l'échafaud global

« Sovok, poète, éternellement malade du collectivisme

Il y a longtemps, tu as été enveloppé et pendu dans une grande maison

Comme toi, ils seront désinfectés, ils prieront pour des vaccins

Soyez comme nous, chacun pour soi.

Vous avez jusqu'au soir !"

Ferme l'illusion de la domesticité et de la solitude dans un réseau encore plus étroit

Que te voir dans le champ d'application est sans risque

Vous aurez peur des gens à cause de votre santé

Laisse ton humanité malade devenir une animalité saine

Villes adorées avec "liturgies" shopping

Se transforme en zones, campe des gratte-ciel

Seul le blaireau sur mon rivage me fait un clin d'œil chaleureux

Comme il est dans sa bière, moi aussi je m'enfonce plus profondément en moi

Les vivants et les non-vivants se croisent - Weave Past Technologies

Ce ne sera plus jamais pareil, pas même pour le feu

Avec tout ce qu'on a permis, qu'on peut encore permettre

Dans la captivité d'une paix douce et artificielle, nous avons donné la liberté à la guerre

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes