Voici les paroles de la chanson : Kurdistan , artiste : KC Rebell, Merdan Biter Avec traduction
Texte original avec traduction
KC Rebell, Merdan Biter
Bese dayé
Bese dınali
Bese dıjmın
Bese koleti
Em dıxwazin heval û bırati
Em dıxwazin kurdistan azadi
Ach, meine Heimat ist verlassen und einsam
Benebelt von Waffen der Streitkraft
Peschmerga voller Hass, voller Feindschaft
Sterben für uns, doch es klatscht keinem Beifall
Leider, ihr kennt den Wert nicht zu schätzen
Landsleute sterben für Rechte!
Hevals die auf Bergen, Berge versetzen
Kurden die geradesten, ehrlichsten Menschen!
Schlaflose Nächte, Volk voller Narben
Doch wir tragen mit Stolz unsere Farben
Also spür wie sich der Tod anfühlt
Für die Farben hinter der Sonne — Rot, Weiß, Grün!
Wir senken den Kopf nicht, wir gehen lieber drauf
Brecht unsere Beine, wir stehen wieder auf
Stopft unsere Münder, wir schreien aus dem Herzen
Ihr könnt uns nicht wehtun, frei von den Schmerzen!
[Strophe2)
Wir suchen unser Glück
Wollen vom Kuchen unser Stück
Und es reicht, genug Unterdrückung!
Menschen in Einheiten sichtlich entstellt
Wir kämpfen für Freiheit nicht für das Geld!
Wir kämpfen für Stolz, kämpfen fürs Volk
Gelb wie die Sonne Bira, Menschen aus Gold
Freiheitskämpfer, wir wollen nicht Million'
Wir streben nach Glück, mit der Sonne als Symbol
Wir wollen Freiheit, wir wollen in Frieden leben
Die Glückseeligkeit und nie wieder Kriege sehen
Der Frieden unsere Lebensquelle
Doch es gibt Menschen die Boden über Leben stellen
Ey welati min, nur für deine Freiheit
Die kriege sind sinnlos, klein kriegt uns keiner!
Wir sterben nicht aus wie die Kugeln im Magazin
Em dixwazin — KURDISTAN AZADI!
Bese dayé
Bese dınali
Bese dıjmın
bese koleti
Em dıxwazin heval û bırati
Em dıxwazin kurdistan azadi
Ah, ma patrie est déserte et solitaire
Embrouillé par les armes des forces armées
Peshmerga plein de haine, plein d'inimitié
Mourir pour nous, mais il n'applaudit pas
Malheureusement, vous ne savez pas comment apprécier la valeur
Les compatriotes meurent pour les droits !
Des hevals qui déplacent des montagnes sur des montagnes
Les Kurdes sont les gens les plus droits et les plus honnêtes !
Des nuits blanches, des gens pleins de cicatrices
Mais nous portons nos couleurs avec fierté
Alors ressens à quoi ressemble la mort
Pour les couleurs derrière le soleil — rouge, blanc, vert !
On baisse pas la tête, on marche plutôt dessus
Casse-nous les jambes, on se relèvera
Fermez nos bouches, nous crions du cœur
Vous ne pouvez pas nous faire de mal, libre de la douleur !
[strophe2)
Nous cherchons notre bonheur
Je veux notre part du gâteau
Et assez, assez d'oppression !
Personnes dans les unités visiblement défigurées
On se bat pour la liberté pas pour l'argent !
Nous luttons pour la fierté, luttons pour le peuple
Jaune comme le soleil Bira, peuple d'or
Combattants de la liberté, nous ne voulons pas un million'
Nous aspirons au bonheur, avec le soleil comme symbole
Nous voulons la liberté, nous voulons vivre en paix
Le bonheur et ne plus jamais revoir les guerres
La paix notre source de vie
Mais il y a des gens qui mettent le sol au-dessus de la vie
Ey welati min, seulement pour ta liberté
Les guerres sont inutiles, personne ne peut nous réduire à néant !
Nous ne mourons pas comme les balles dans le magazine
Em dixwazin — KURDISTAN AZADI !
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes