Wonder Woman, Wonder Me - Kishi Bashi
С переводом

Wonder Woman, Wonder Me - Kishi Bashi

  • Альбом: 151a

  • Année de sortie: 2013
  • Langue: Anglais
  • Durée: 3:19

Voici les paroles de la chanson : Wonder Woman, Wonder Me , artiste : Kishi Bashi Avec traduction

Paroles : Wonder Woman, Wonder Me "

Texte original avec traduction

Wonder Woman, Wonder Me

Kishi Bashi

Оригинальный текст

when candy was a remedy,

we’d make it up,

we’d destroy ourselves in the yard,

I held you in a wooden place,

I was hungry then

it was hours before it went dark

oh wonder woman, wonder me

you bewitched me with your gold and blue from the start

«kin-kon-kan-kon kaneganaru

kin-kon-kan-kon kaneganaru»

when Pluto was demoted

I felt a sigh of relief… i never knew why

like all the things in The Quickening,

we share the fallen few

«…there can be only one»

and when at night I’d find that silent space

where I’d gouged my heart for you

where dreams dwelled safe is now a dangerous place

for idle thoughts anew

«kin-kon-kan-kon kaneganaru

kin-kon-kan-kon kaneganaru»

memories are over by

the desire to throw them away and into the sky

bound by the Newtonian

he said what goes up must always come down

(«Kin-kon-kan-kon is Japanese onomatopoeia for the sound of bells, «kaneganaru»

translates as «the bells ring»)

Перевод песни

quand les bonbons étaient un remède,

nous l'inventerions,

nous nous détruirions dans la cour,

Je t'ai retenu dans un endroit en bois,

J'avais faim alors

c'était des heures avant qu'il ne fasse noir

oh merveilleuse, me demande-moi

tu m'as ensorcelé avec ton or et ton bleu depuis le début

« kin-kon-kan-kon kaneganaru

kin-kon-kan-kon kaneganaru»

quand Pluton a été rétrogradé

J'ai ressenti un soupir de soulagement... je n'ai jamais su pourquoi

comme toutes les choses dans The Quickening,

nous partageons les quelques morts

"…il ne peut y en avoir qu'un"

Et quand la nuit je trouverais cet espace silencieux

où j'ai crevé mon cœur pour toi

où les rêves habitaient en sécurité est maintenant un endroit dangereux

pour de vaines pensées à nouveau

« kin-kon-kan-kon kaneganaru

kin-kon-kan-kon kaneganaru»

les souvenirs sont passés

le désir de les jeter et dans le ciel

lié par le newtonien

il a dit que ce qui monte doit toujours redescendre

("Kin-kon-kan-kon est une onomatopée japonaise pour le son des cloches, "kaneganaru"

se traduit par "les cloches sonnent")

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes