Два вора и монета - Король и Шут
С переводом

Два вора и монета - Король и Шут

Альбом
Камнем по голове
Год
2016
Язык
`russe`
Длительность
136040

Voici les paroles de la chanson : Два вора и монета , artiste : Король и Шут Avec traduction

Paroles : Два вора и монета "

Texte original avec traduction

Два вора и монета

Король и Шут

Оригинальный текст

Два вора, лихо скрывшись от погони,

Делить украденное золото решили.

На старом кладбище вечернею порою

Уселись рядом на заброшенной могиле.

И вроде поровну досталось им богатства,

Но вот беда – последняя монета.

Один кричит: «Она моя – я лучше дрался!»

«Да что б ты делал, друг, без моего совета?!»

– Отдай монету, а не то я рассержусь!

– Мне наплевать!

Я твоей злости не боюсь!

– Но ведь я похитил деньги и всё дело провернул!

– Без моих идей, невежа, ты б и шагу не шагнул!

Что же делать нам с монетой, как же нам её делить?

Отдадим покойнику!

Отлично!

Так тому и быть!

– Я был проворней, значит, денежка моя!

– Не допущу, чтоб ты богаче был, чем я!

– Сейчас вцеплюсь тебе я в горло и на части разорву!

– Я прибью тебя дубиной и все деньги заберу!

Что же делать нам с монетой, как же нам её делить?

Отдадим покойнику!

Отлично!

Так тому и быть!

И мертвец, гремя костями, вдруг поднялся из земли:

«Довели меня, проклятые, ей богу, довели!»

Воры вмиг переглянулись, и помчались наутёк.

А мертвец всё золото с собой в могилу уволок!

Перевод песни

Deux voleurs, célèbres pour se cacher de la chasse,

Ils ont décidé de partager l'or volé.

Dans le vieux cimetière le soir parfois

Ils s'assirent à côté d'une tombe abandonnée.

Et il semble qu'ils ont également obtenu la richesse,

Mais voici le problème - la dernière pièce.

L'un crie : "Elle est à moi - je me suis mieux battu !"

« Oui, que feriez-vous, mon ami, sans mon avis ? »

"Donnez-moi la pièce, ou je vais être en colère!"

- Ça m'est égal!

Je n'ai pas peur de ta colère !

"Mais j'ai volé l'argent et j'ai tout retourné !"

"Sans mes idées, espèce d'ignorant, tu n'aurais pas fait un pas !"

Que fait-on de la pièce, comment la divise-t-on ?

Donnons-le aux morts !

Amende!

Ainsi soit-il!

- J'ai été plus rapide, donc mon argent !

"Je ne te laisserai pas être plus riche que moi !"

"Maintenant, je vais te prendre à la gorge et te mettre en pièces !"

- Je vais te battre avec un gourdin et prendre tout l'argent !

Que fait-on de la pièce, comment la divise-t-on ?

Donnons-le aux morts !

Amende!

Ainsi soit-il!

Et le mort, secouant ses os, se leva soudain de terre :

« Ils m'ont amené, damnés, par Dieu, ils m'ont amené !

Les voleurs se regardèrent instantanément et se précipitèrent sur leurs talons.

Et le mort a traîné tout l'or avec lui dans la tombe !

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes