A Sparrow On A Christmas Morning - Marko Hietala
С переводом

A Sparrow On A Christmas Morning - Marko Hietala

  • Année de sortie: 2014
  • Langue: Anglais
  • Durée: 3:55

Voici les paroles de la chanson : A Sparrow On A Christmas Morning , artiste : Marko Hietala Avec traduction

Paroles : A Sparrow On A Christmas Morning "

Texte original avec traduction

A Sparrow On A Christmas Morning

Marko Hietala

Оригинальный текст

Sleep the flowers of the vale underneath the snow

Turned to ice with winter’s grasp, water’s playful flow

A sparrow, a tiny one.

Cold north wants you undone

Turned to ice with winter’s grasp, water’s playful flow

At the yard of a poor man’s house, a girl kind and dear:

A seed for you my tiny one, a seed for you right here!

Oh, you poor homeless thing.

Christmas cannot make you sing

Seed for you my tiny one, seed for you right here!

Heart and wing afluttering, the girl and the bird

Featherlight touch on her palm and a voice she’s heard:

Blessings to you my dear!

Your kindness brought me here

Featherlight touch on her palm and a voice she’s heard

I have lived your life, oh child, and to you I tell,

That I am your brother’s ghost, and I knew you well

This seed grown by the sun, a kindness to a tiny one

Gift for your dead brother’s ghost.

Still he knows you well.

…There is also a note from Marco Hietala:

The story of the sparrow is a sad one.

Child death was way more frequent in the past of course.

Writer of the song Zacharias Topelius and his family lost their one

Year old son Rafael Topelius and Z.

Topelius' sorrow took a more concrete form in this particular poem.

The writer’s love of nature also comes across as the other of the

Main characters is a tiny bird.

Quite like in the «Sylvia's Song» also.

In this simple song the Finnish people have their own «Ghost of

Christmas» to compete with the ones Charles

Dickens wrote about in his «A Christmas Carol».

Перевод песни

Dorment les fleurs de la vallée sous la neige

Transformé en glace avec l'emprise de l'hiver, le flux ludique de l'eau

Un moineau, un tout petit.

Le nord froid veut que tu sois défait

Transformé en glace avec l'emprise de l'hiver, le flux ludique de l'eau

Dans la cour de la maison d'un pauvre homme, une fille gentille et chère :

Une graine pour toi mon tout-petit, une graine pour toi ici !

Oh, pauvre sans-abri.

Noël ne peut pas te faire chanter

Graine pour toi ma toute petite, graine pour toi ici !

Coeur et aile flottant, la fille et l'oiseau

Touche légère comme une plume sur sa paume et une voix qu'elle a entendue :

Bénédictions à toi ma chère !

Ta gentillesse m'a amené ici

Toucher léger comme une plume sur sa paume et une voix qu'elle a entendue

J'ai vécu ta vie, oh enfant, et à toi je dis,

Que je suis le fantôme de ton frère et que je te connaissais bien

Cette graine cultivée par le soleil, une gentillesse pour un tout petit

Cadeau pour le fantôme de votre frère décédé.

Pourtant, il vous connaît bien.

… Il y a également une note de Marco Hietala :

L'histoire du moineau est triste.

Les décès d'enfants étaient bien plus fréquents dans le passé, bien sûr.

L'auteur de la chanson Zacharias Topelius et sa famille ont perdu le leur

Le fils d'un an Rafael Topelius et Z.

Le chagrin de Topelius a pris une forme plus concrète dans ce poème particulier.

L'amour de l'écrivain pour la nature apparaît également comme l'autre des

Les personnages principaux sont un petit oiseau.

Un peu comme dans la "Sylvia's Song" également.

Dans cette chanson simple, les Finlandais ont leur propre "Ghost of

Noël » pour rivaliser avec ceux de Charles

Dickens en a parlé dans son "A Christmas Carol".

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes