Богиня - Михаил Башаков, Борис Плотников
С переводом

Богиня - Михаил Башаков, Борис Плотников

  • Альбом: Спроси себя

  • Année de sortie: 2015
  • Langue: russe
  • Durée: 5:29

Voici les paroles de la chanson : Богиня , artiste : Михаил Башаков, Борис Плотников Avec traduction

Paroles : Богиня "

Texte original avec traduction

Богиня

Михаил Башаков, Борис Плотников

Оригинальный текст

Расцветают сады на платье,

Реки — сестры ей, ветры — братья.

Волны света, когда смеется.

Она скажет, и мир проснется.

И просторы всей поднебесной

Насладятся счастливой песней,

И способность возобновится

Видеть тайну в знакомых лицах.

Появленья ее приметы —

Соответствие всех предметов

Смыслу «omne vivum ex ovo» —

Ликованье всего живого!

Небо дышит как будто чаще,

И становится воздух слаще.

Ее шепот как дождь весенний —

В каждой капле чье-то спасенье.

Но ты не спрашивай ее.

Ты не спрашивай меня

Кто такая?

Вот из вскинутых рук свеченье,

Легче жизни понять значенье,

Повторяя за ней признанье:

Радость — это мое призванье!

И рукой облака лаская,

Стаи птиц она выпускает.

Лес и радуги полной краски

Из ее рукавов, как в сказке.

Но ты не спрашивай ее,

Ты не спрашивай меня,

«Кто такая?»

В лоскутках ее рукоделья

Тел крылатых и душ веселье.

И в движеньях, всегда изящных,

Есть угроза для вечно спящих.

Так вот засветло просыпаясь,

Я все время понять пытаюсь —

Мы с какой стороны границы?

Что есть правда, а что нам снится?

Но ты не спрашивай ее.

Ты не спрашивай меня,

«Кто такая?»

Перевод песни

Les jardins fleurissent sur une robe,

Les rivières sont ses sœurs, les vents sont ses frères.

Vagues de lumière en riant.

Elle dira et le monde se réveillera.

Et les étendues de tout le paradis

Profitez de la chanson heureuse

Et la capacité reprendra

Découvrez le mystère des visages familiers.

L'apparition de ses signes -

Conformité de tous les éléments

La signification de "omne vivum ex ovo" -

La joie de tous les êtres vivants !

Le ciel respire comme si plus souvent,

Et l'air devient plus doux.

Son murmure est comme une pluie de printemps -

Dans chaque goutte le salut de quelqu'un.

Mais ne lui demandez pas.

Ne me demandez-vous pas

Qui est-ce?

Voici une lueur de mains levées,

C'est plus facile que la vie de comprendre le sens,

Répétant la confession après elle:

La joie est ma vocation !

Et caressant les nuages ​​de ta main,

Elle lâche des volées d'oiseaux.

Forêt et arcs-en-ciel de couleur

De ses manches, comme dans un conte de fées.

Mais ne lui demandez-vous pas

Ne me demandez-vous pas

"Qui est-ce?"

Dans les restes de ses travaux d'aiguille

Corps ailés et âmes amusantes.

Et dans des mouvements, toujours gracieux,

Il y a une menace pour les dormeurs éternels.

Alors se réveiller dans la lumière

J'essaie de comprendre tout le temps -

De quel côté de la frontière sommes-nous ?

Qu'est-ce que la vérité et de quoi rêvons-nous ?

Mais ne lui demandez pas.

Ne me demandez-vous pas

"Qui est-ce?"

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes