2pm - Momus
С переводом

2pm - Momus

  • Альбом: Ping Pong

  • Année de sortie: 2019
  • Langue: Anglais
  • Durée: 5:56

Voici les paroles de la chanson : 2pm , artiste : Momus Avec traduction

Paroles : 2pm "

Texte original avec traduction

2pm

Momus

Оригинальный текст

Post morning, pre-mortem

I promised the ghost of Meleager

I would marry Deianira

So I went to Calydon where Oeneus was king

Stopping to fight the river god Achelous on the way

I won when I broke his horn

In the pyramid at Giza

I become lost in a succession of chambers

I am blind like Homer yet strangely I still see

Screenprinted cows and silver foil

Gigantic ants scuttling on a motherboard

While I sew with Ariadne, the white rabbit

Scurries away down next door’s burrow

Two in the afternoon

In an ephemeral hospital

The radio therapy ward is filled with tiny lights

A pile of dim barely perceptible earth in a heap

And spiritual distant music

At two in the afternoon

I wander in Venice with Von Aschenbach

Seeking a lost child in a red cape

Coughing blood

And the swine of Circe come running to their deaths

Maddened by the singing of the sirens

Winter fog rolling in off the lido

Sometimes a god crosses your path here unannounced

In the pyramid the mummy grows mouldy at the last

At two in the afternoon

Haile Selassi orders a stamp collection to be brought

Lifts the stamps with tweezers and places them back

I leave him to his pastime

For time will probably pass regardless

I strike out from Alexandria to the Athenian apartment

Of my ninth year

Lycabetus blasted in monastic rock

The hot mountains snow capped with marble

Dust storms over Psychico

Lime Cordial on Eucalyptus Square

Where is it now?

And where also my Parisian child bride?

Into the sea they flow

With Villon’s medieval snow

Four legs in the morning, two in the afternoon

Three at evening,

Flat on our backs by dawn

Two in the afternoon

Gracchus the hunter joins me now

He offers me the oars and I row

From one Greek island to the next

While Gracchus writes, if it be possible so deep in death to write

The secrets of the world

In the margins of a little girl’s spidery pencilled Spice Girls scrapbook

Picked up from the ground in Hackney

The crows of Tokyo are sombre umbrellas

Flapping atop telegraph poles in the rainy season

A writer hurries by dressed in a restrained check pattern

Composing in his head the 31st syllable of a tanka

Leigh Bowery is sitting at his sewing machine

Corpulent, pale eyed

Flash forward: he is stammering «a few more days»

As they threaten to turn off his life support machine

And the ECG bleep goes spastic

Slavic women decorate their anguish with ullulations

The mongolian terror is fresh in their memories

Grim dawn comes from the east bringing carrion

Over the grass of the highlands

Gulls girn, denouncing all culprits

The skull prickles, the hairs rise

Poe indulges in voluptuous melancholia, polysyllabic

Like the grass the horsemen know

We perish

For me it’s 2PM

For the moment life goes on

And the Minotaur plays Nintendo

Basho squats before the emperor

The former thirteen and a half year old genius

Exposes himself in a subway passage

To a halfwit girl he scares half out of her wits

As Brahms completes his Requiem

Shakespeare and the Bishop Of Winchester

Are teasing the fraus in the stews of Southwark

They are baiting bears in the nearby pit

The arena has been flooded

Shakespeare and the Bishop take their seats for the re-enactment of

The sea battle between the Genji and Haike

The imperial boat is already on fire

The battle was lost centuries before

Deianira agrees to be my wife

We purchase an ivy green Lexus, flagship of the range

And live, discreetly luxurious, in a premier shell loft conversion in the

Hollywood hills

The converted observatory at Palo Alto

Three at evening,

Flat on our backs by dawn

For me it’s 2PM

For the moment life goes on

Four legs in the morning, two in the afternoon

Three at evening

Flat on our backs by dawn …

Перевод песни

Après le matin, pré-mortem

J'ai promis le fantôme de Méléagre

J'épouserais Deianira

Alors je suis allé à Calydon où Oeneus était roi

S'arrêter pour combattre le dieu du fleuve Achelous en cours de route

J'ai gagné quand j'ai cassé sa corne

Dans la pyramide de Gizeh

Je me perds dans une succession de chambres

Je suis aveugle comme Homer, mais étrangement, je vois encore

Vaches sérigraphiées et feuille d'argent

Des fourmis gigantesques se précipitent sur une carte mère

Pendant que je cousais avec Ariane, le lapin blanc

Se précipite dans le terrier d'à côté

Deux dans l'après-midi

Dans un hôpital éphémère

La salle de radiothérapie est remplie de petites lumières

Un tas de terre sombre à peine perceptible en tas

Et la musique distante spirituelle

A deux heures de l'après-midi

J'erre à Venise avec Von Aschenbach

À la recherche d'un enfant perdu dans une cape rouge

Tousser du sang

Et les porcs de Circé accourent vers leur mort

Rendu fou par le chant des sirènes

Le brouillard d'hiver s'abat sur le lido

Parfois, un dieu croise votre chemin ici à l'improviste

Dans la pyramide, la momie moisit à la fin

A deux heures de l'après-midi

Haile Selassi commande l'apport d'une collection de timbres

Soulevez les tampons avec une pince à épiler et remettez-les en place

Je le laisse à son passe-temps

Car le temps passera probablement peu importe

Je suis parti d'Alexandrie vers l'appartement athénien

De ma neuvième année

Lycabète dynamité dans la roche monastique

Les chaudes montagnes enneigées de marbre

Tempêtes de poussière sur Psychico

Lime Cordial sur Eucalyptus Square

Où est-il maintenant ?

Et où est aussi ma petite épouse parisienne ?

Dans la mer ils coulent

Avec la neige médiévale de Villon

Quatre jambes le matin, deux l'après-midi

Trois le soir,

À plat sur le dos à l'aube

Deux dans l'après-midi

Gracchus le chasseur me rejoint maintenant

Il m'offre les rames et je rame

D'une île grecque à l'autre

Pendant que Gracchus écrit, s'il est possible si profondément dans la mort d'écrire

Les secrets du monde

Dans les marges du scrapbook Spice Girls au crayon d'araignée d'une petite fille

Ramassé du sol à Hackney

Les corbeaux de Tokyo sont de sombres parapluies

Battant au sommet des poteaux télégraphiques pendant la saison des pluies

Un écrivain se précipite vêtu d'un motif à carreaux sobre

Composer dans sa tête la 31e syllabe d'un tanka

Leigh Bowery est assis devant sa machine à coudre

Corpulent, yeux pâles

Flash forward : il balbutie "quelques jours de plus"

Alors qu'ils menacent d'éteindre sa machine de survie

Et le bip ECG devient spastique

Les femmes slaves décorent leur angoisse avec des youyous

La terreur mongole est fraîche dans leurs mémoires

L'aube sinistre vient de l'est apportant la charogne

Sur l'herbe des hauts plateaux

Les goélands virent, dénonçant tous les coupables

Le crâne pique, les poils se dressent

Poe se livre à une mélancolie voluptueuse, polysyllabique

Comme l'herbe que les cavaliers connaissent

Nous périssons

Pour moi, il est 14h

Pour le moment la vie continue

Et le Minotaure joue à Nintendo

Basho s'accroupit devant l'empereur

L'ancien génie de treize ans et demi

S'expose dans un passage de métro

À une fille à demi-esprit, il lui fait peur à moitié

Tandis que Brahms achève son Requiem

Shakespeare et l'évêque de Winchester

Taquinent les fraus dans les ragoûts de Southwark

Ils appâtent les ours dans la fosse voisine

L'arène a été inondée

Shakespeare et l'évêque prennent place pour la reconstitution de

La bataille navale entre Genji et Haike

Le bateau impérial est déjà en feu

La bataille a été perdue des siècles avant

Deianira accepte d'être ma femme

Nous achetons une Lexus vert lierre, fleuron de la gamme

Et vivez, discrètement luxueux, dans une conversion de loft coquillage de premier ordre dans le

Collines d'Hollywood

L'observatoire reconverti de Palo Alto

Trois le soir,

À plat sur le dos à l'aube

Pour moi, il est 14h

Pour le moment la vie continue

Quatre jambes le matin, deux l'après-midi

Trois le soir

À plat sur le dos à l'aube...

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes