Voici les paroles de la chanson : Var blev ni av ljuva drömmar? , artiste : Monica Zetterlund Avec traduction
Texte original avec traduction
Monica Zetterlund
Svara, du med röda stjärnan på din vårkavaj:
Alla tåg som går mot lyckans land på första maj
— svara på en fråga från en vän som tappat tron:
När är dom framme vid sin slutstation?
Var blev ni av, ljuva drömmar om en rimligare jord
Ett nytt sätt att leva?
Var det bara tomma ord?
Var är dom nu, dom som påstod att dom hade alla svar
Men svek alla oss och valde makten?
Dom är kvar
Frihetens gudinna står på vakt i New Yorks hamn
Om du har en dollar får du rum i hennes famn
Hon som hade fred och frihet som sitt stolta mål
— så synd att hennes huvud var ett hål!
Var blev ni av, ljuva drömmar om en rimligare värld?
Hon hjälper förtrycket med att låna det sitt svärd
Var är dom nu, alla löss från barbariets dunkla natt
Fascismens korpraler?
Jo, dom sitter där dom satt
Vi som satts att leva i besvikelsens epok
— ja, vad gör vi nu?
Vad ska vi tala på för språk?
Ett sätt är att, även om det blåser lite kallt
Tro på det vi trodde på - trots allt!
Var blev ni av, ljuva drömmar om en rimligare jord
Ett nytt sätt att leva?
Var det bara tomma ord?
Var är han nu, våra frihetsdrömmars junker Morgonröd?
Han rör ju på sej, så han är nog inte riktigt död…
Répondez, vous avec l'étoile rouge sur votre veste de printemps :
Tous les trains partent au pays du bonheur le premier mai
- répondre à une question d'un ami qui a perdu la foi :
Quand arrivent-ils à leur terminus ?
Où avez-vous fini, faites de beaux rêves d'une terre plus raisonnable
Un nouveau mode de vie ?
N'étaient-ils que des mots vides de sens ?
Où sont-ils maintenant, ceux qui prétendaient avoir toutes les réponses
Mais avons-nous tous trahi et choisi le pouvoir ?
Il leur reste
La déesse de la liberté est de service dans le port de New York
Si tu as un dollar, tu auras de la place dans ses bras
Elle qui avait la paix et la liberté comme son objectif fier
- une telle honte que sa tête était un trou!
Où avez-vous atterri, doux rêves d'un monde plus raisonnable ?
Elle aide l'oppresseur à lui prêter son épée
Où sont-ils maintenant, tous les poux de la nuit noire de la barbarie
Les caporaux du fascisme ?
Oui, ils sont assis là où ils étaient assis
Nous qui sommes prêts à vivre à l'ère de la déception
- oui, on fait quoi maintenant ?
Quelle langue doit-on parler ?
Une façon est que, même s'il fait un peu froid
Croyez en ce en quoi nous croyions - après tout !
Où avez-vous fini, faites de beaux rêves d'une terre plus raisonnable
Un nouveau mode de vie ?
N'étaient-ils que des mots vides de sens ?
Où est-il maintenant, le junker de nos rêves de liberté Morning Red ?
Il bouge, donc il n'est probablement pas vraiment mort...
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes