Похитительница сна - НА-НА
С переводом

Похитительница сна - НА-НА

  • Альбом: На-настальгия

  • Année de sortie: 2014
  • Langue: russe
  • Durée: 6:06

Voici les paroles de la chanson : Похитительница сна , artiste : НА-НА Avec traduction

Paroles : Похитительница сна "

Texte original avec traduction

Похитительница сна

НА-НА

Оригинальный текст

В час, когда весь мир затянет ночь в свои зыбучие пески,

Опять среди молчания услышу я знакомые шаги.

Двери отворю, когда молчание разорвет звонок дверной

И в сумерках знакомый силуэт опять возникнет предо мной.

Припев:

В мой холодный дом, где тишина вступит похитительница сна.

Поступь мягкая, едва слышна.

Молча в тишине протянет мне руку похитительница сна.

Гостья поздняя, всегда одна.

Странница в ночи горячим шепотом покой нарушит мой.

Мне голову закружит и поманит в омут ночи за собой.

Тайна в глубине бессонных глаз мне приоткроется на час,

Сольются наши тени, и негромко зазвучит полночный джаз.

Припев:

В мой холодный дом, где тишина вступит похитительница сна.

Поступь мягкая, едва слышна.

Молча в тишине протянет мне руку похитительница сна.

Гостья поздняя, всегда одна.

Но настанет час, когда рассвет завесу сумерек пронзит

И гостья, не простившись, в тот же миг мой дом покинуть поспешит.

Снова одинок я буду ждать, когда опять придет она.

Я буду ждать хранительницу тайн и похитительницу сна.

Припев:

В мой холодный дом, где тишина вступит похитительница сна.

Поступь мягкая, едва слышна.

Молча в тишине протянет мне руку похитительница сна.

Гостья поздняя, всегда одна.

Гостья поздняя, гостья поздняя, гостья поздняя…

Гостья поздняя, гостья поздняя всегда одна, всегда-всегда одна.

Гостья поздняя, гостья поздняя, гостья поздняя едва-едва слышна.

Гостья поздняя, гостья поздняя, всегда одна, гостья поздняя, одна.

Гостья поздняя всегда одна…

Гостья поздняя, одна…

Гостья поздняя, всегда одна.

Перевод песни

A l'heure où le monde entier entraînera la nuit dans ses sables mouvants,

De nouveau, au milieu du silence, j'entendrai des pas familiers.

J'ouvrirai la porte quand le silence brisera la sonnette

Et au crépuscule la silhouette familière réapparaîtra devant moi.

Refrain:

Dans ma maison froide, où le silence entrera le voleur de sommeil.

Les pas sont doux, à peine audibles.

Silencieusement dans le silence, la voleuse de sommeil me tendra la main.

L'invité est en retard, toujours seul.

Un vagabond dans la nuit avec un murmure chaud brisera ma paix.

Il me tournera la tête et m'invitera dans le maelström de la nuit pour me suivre.

Le secret au fond des yeux insomniaques me sera révélé pendant une heure,

Nos ombres fusionneront et le jazz de minuit sonnera doucement.

Refrain:

Dans ma maison froide, où le silence entrera le voleur de sommeil.

Les pas sont doux, à peine audibles.

Silencieusement dans le silence, la voleuse de sommeil me tendra la main.

L'invité est en retard, toujours seul.

Mais l'heure viendra où l'aube percera le voile du crépuscule

Et l'invité, sans dire au revoir, se dépêchera au même moment de quitter ma maison.

De nouveau seul, j'attendrai qu'elle revienne.

J'attendrai le gardien des secrets et le voleur de rêves.

Refrain:

Dans ma maison froide, où le silence entrera le voleur de sommeil.

Les pas sont doux, à peine audibles.

Silencieusement dans le silence, la voleuse de sommeil me tendra la main.

L'invité est en retard, toujours seul.

Invité tardif, invité tardif, invité tardif...

Un invité tardif, un invité tardif est toujours seul, toujours, toujours seul.

Invité tardif, invité tardif, invité tardif est à peine audible.

Invité tardif, invité tardif, toujours seul, invité tardif, seul.

L'invité tardif est toujours seul...

Invité tardif, seul...

L'invité est en retard, toujours seul.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes