Ringišpil - Đorđe Balašević
С переводом

Ringišpil - Đorđe Balašević

Альбом
Marim ja...
Год
1990
Язык
`bosniaque`
Длительность
345060

Voici les paroles de la chanson : Ringišpil , artiste : Đorđe Balašević Avec traduction

Paroles : Ringišpil "

Texte original avec traduction

Ringišpil

Đorđe Balašević

Оригинальный текст

Curi od jutros od četiri-pet,

Rešilo nebo da potopi svet.

Nad gradom danima vise iste kulise.

Poliva kiša al' to joj je zanat,

Ma sve mi je ravno k’o severni Banat,

Manje više, i sa kišom i bez kiše.

Vreme se vuče k’o teretni voz,

Gde li večeras da pomolim nos?

Klasika: «Konobar, un cafe' macchiatto».

Pa da.

Prolazi vreme, al' to mu je manir,

I sve je to plitko k’o plekani tanjir.

Izeš sliku, nigde jedra na vidiku.

O, daj okreni taj ringišpil u mojoj glavi.

To ne zna niko, samo ti.

Bez tebe drveni konjići tužno stoje.

Dođi, iz plave boce se pojavi,

Bar jednu želju ispuni

I dodaj svetu malo boje, čudo moje.

Veče se klati k’o prezreli klip,

Teška vremena, a ja težak tip

— gravitacija začas uzima svoje.

Slab sam ja igrač za subotnje gužve,

Al' shvatam pomalo te pokretne spužve:

Neko pijan lakše život odrobija.

O, daj okreni taj ringišpil u mojoj glavi.

To ne zna niko, samo ti.

Bez tebe drveni konjići tužno stoje.

Dođi, iz plave boce se pojavi,

Bar jednu želju ispuni

I dodaj svetu malo boje, o, čudo moje.

Sustajem, odustajem, pritiska me kao pegla.

Javi se, pojavi se, dodaj svetu malo legla.

Nekad si me čudila, o, danas bi mi tako legla.

Dodaj malo ludila, dodaj svetu malo vergla.

O, daj okreni…

Sustajem, odustajem…

Taj ringišpil u mojoj glavi…

Перевод песни

Les fuites de ce matin de quatre à cinq,

Il a sauvé le ciel du naufrage du monde.

Le même paysage plane sur la ville pendant des jours.

Il pleut mais c'est son métier,

C'est aussi plat que le nord du Banat,

Plus ou moins, avec ou sans pluie.

Le temps s'éternise comme un train de marchandises,

Où devrais-je prier mon nez ce soir?

Classique : "Serveur, un café".

Hé bien oui.

Le temps passe, mais c'est sa manière,

Et tout est aussi peu profond qu'une assiette tissée.

Vous prenez une photo, pas de voiles en vue.

Oh, fais tourner ce carrousel dans ma tête.

Personne ne le sait, seulement vous.

Sans vous, les chevaux de bois se dressent tristement.

Viens, sors de la bouteille bleue,

Réaliser au moins un souhait

Et ajouter un peu de couleur au monde, mon miracle.

Le soir se balance comme un piston méprisé,

Des temps difficiles, et je suis un dur à cuire

- la gravité fait des ravages.

Je suis un joueur faible pour les foules du samedi,

Mais je comprends un peu cette éponge en mouvement:

Quelqu'un d'ivre rend la vie plus facile.

Oh, fais tourner ce carrousel dans ma tête.

Personne ne le sait, seulement vous.

Sans vous, les chevaux de bois se dressent tristement.

Viens, sors de la bouteille bleue,

Réaliser au moins un souhait

Et ajouter un peu de couleur au monde, oh, mon miracle.

J'arrête, j'abandonne, il me presse comme un fer.

Ramassez, présentez-vous, ajoutez de la litière au monde.

Tu m'étonnais, oh, aujourd'hui tu me mentirais comme ça.

Ajoutez un peu de folie, ajoutez un peu de verge au monde.

Ah, fais demi-tour…

J'arrête, j'abandonne...

Ce carrousel dans ma tête…

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes