La Pulpera de Santa Lucía - Raly Barrionuevo
С переводом

La Pulpera de Santa Lucía - Raly Barrionuevo

Год
2014
Язык
`Espagnol`
Длительность
177880

Voici les paroles de la chanson : La Pulpera de Santa Lucía , artiste : Raly Barrionuevo Avec traduction

Paroles : La Pulpera de Santa Lucía "

Texte original avec traduction

La Pulpera de Santa Lucía

Raly Barrionuevo

Оригинальный текст

Era rubia y sus ojos celestes

reflejaban la gloria del día

y cantaba como una calandria

la pulpera de Santa Lucía.

Era flor de la vieja parroquia.

¿Quién fue el gaucho que no la quería?

Los soldados de cuatro cuarteles

suspiraban en la pulpería.

Le cantó el payador mazorquero

con un dulce gemir de vihuelas

en la reja que olía a jazmines,

en el patio que olía a diamelas.

Con el alma te quiero, pulpera,

y algún día tendrás que ser mía,

mientras llenan las noches del barrio

las guitarras de Santa Lucía.

La llevó un payador de Lavalle

cuando el año cuarenta moría.

Ya no alumbran sus ojos celestes

la parroquia de Santa Lucía.

No volvieron los trompas de Rosas

a cantarle vidalas y cielos.

En la reja de la pulpería

los jazmines lloraban de celos.

Y volvió el payador mazorquero

a cantar en el patio vacío

la doliente y postrer serenata

que lleváse el viento del río.

¿Dónde estás con tus ojos celestes,

oh pulpera que no fuiste mía?

¡Cómo lloran por ti las guitarras,

las guitarras de Santa Lucía!

Перевод песни

Elle était blonde et ses yeux étaient bleus

reflétait la gloire du jour

et a chanté comme une calandre

la pulpera de Santa Lucia.

C'était la fleur de l'ancienne paroisse.

Qui était le gaucho qui ne voulait pas d'elle ?

Les soldats de quatre casernes

ils ont soupiré dans l'épicerie.

Le mazorquero payador lui a chanté

avec un doux gémissement de vihuelas

à la porte qui sentait le jasmin,

dans le patio qui sentait le diamant.

Je t'aime de mon âme, pulpera,

et un jour tu devras être à moi,

pendant qu'ils remplissent les nuits du quartier

les guitares de Santa Lucia.

Il a été porté par un payador de Lavalle

quand l'an quarante est mort.

Ils n'illuminent plus leurs yeux bleus

la paroisse de Santa Lucia.

Les cornes de Rosas ne sont pas revenues

chanter des vidalas et des cieux.

A la porte de l'épicerie

les jasmins pleuraient de jalousie.

Et le mazorquero payador est revenu

chanter dans la cour vide

le deuil et la sérénade finale

Laissez le vent de la rivière emporter.

Où es-tu avec tes yeux bleus,

oh pulpera qui n'étaient pas les miens?

Comment les guitares pleurent pour toi,

les guitares de Santa Lucia !

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes