
Voici les paroles de la chanson : Leaving Beirut , artiste : Roger Waters Avec traduction
Texte original avec traduction
Roger Waters
So we left Beirut Willa and I
He headed East to Baghdad and the rest of it
I set out North
I walked the five or six miles to the last of the street lamps
And hunkered in the curb side dusk
Holding out my thumb
In no great hope at the ramshackle procession of home bound traffic
Success!
An ancient Mercedes 'dolmus '
The ubiquitous, Arab, shared taxi drew up
I turned out my pockets and shrugged at the driver
«J'ai pas de l’argent «» Venez!
«A soft voice from the back seat
The driver lent wearily across and pushed open the back door
I stooped to look inside at the two men there
One besuited, bespectacled, moustached, irritated, distant, late
The other, the one who had spoken
Frail, fifty five-ish, bald, sallow, in a short sleeved pale blue cotton shirt
With one biro in the breast pocket
A clerk maybe, slightly sunken in the seat
«Venez!»
He said again, and smiled
«Mais j’ai pas de l’argent»
«Oui, Oui, d’accord, Venez!»
Are these the people that we should bomb
Are we so sure they mean us harm
Is this our pleasure, punishment or crime
Is this a mountain that we really want to climb
The road is hard, hard and long
Put down that two by four
This man would never turn you from his door
Oh George!
Oh George!
That Texas education must have fucked you up when you were very small
He beckoned with a small arthritic motion of his hand
Fingers together like a child waving goodbye
The driver put my old Hofner guitar in the boot with my rucksack
And off we went
«Vous etes Francais, monsieur?
«» Non, Anglais «» Ah!
Anglais «» Est-ce que vous parlais Anglais, Monsieur?
««Non, je regrette»
And so on
In small talk between strangers, his French alien but correct
Mine halting but eager to please
A lift, after all, is a lift
Late moustache left us brusquely
And some miles later the dolmus slowed at a crossroads lit by a single lightbulb
Swung through a U-turn and stopped in a cloud of dust
I opened the door and got out
But my benefactor made no move to follow
The driver dumped my guitar and rucksack at my feet
And waving away my thanks returned to the boot
Only to reappear with a pair of alloy crutches
Which he leaned against the rear wing of the Mercedes
He reached into the car and lifted my companion out
Only one leg, the second trouser leg neatly pinned beneath a vacant hip
«Monsieur, si vous voulez, ca sera un honneur pour nous
Si vous venez avec moi a la maison pour manger avec ma femme "
When I was 17 my mother, bless her heart, fulfilled my summer dream
She handed me the keys to the car
We motored down to Paris, fuelled with Dexedrine and booze
Got bust in Antibes by the cops
And fleeced in Naples by the wops
But everyone was kind to us, we were the English dudes
Our dads had helped them win the war
When we all knew what we were fighting for
But now an Englishman abroad is just a US stooge
The bulldog is a poodle snapping round the scoundrel’s last refuge
«Ma femme», thank God!
Monopod but not queer
The taxi drove off leaving us in the dim light of the swinging bulb
No building in sight
What the hell
«Merci monsieur»
«Bon, Venez!»
His faced creased in pleasure, he set off in front of me
Swinging his leg between the crutches with agonising care
Up the dusty side road into the darkness
After half an hour we’d gone maybe half a mile
When on the right I made out the low profile of a building
He called out in Arabic to announce our arrival
And after some scuffling inside a lamp was lit
And the changing angle of light in the wide crack under the door
Signalled the approach of someone within
The door creaked open and there, holding a biblical looking oil lamp
Stood a squat, moustached woman, stooped smiling up at us
She stood aside to let us in and as she turned
I saw the reason for her stoop
She carried on her back a shocking hump
I nodded and smiled back at her in greeting, fighting for control
The gentleness between the one-legged man and his monstrous wife
Almost too much for me
Is gentleness too much for us
Should gentleness be filed along with empathy
We feel for someone else’s child
Every time a smart bomb does its sums and gets it wrong
Someone else’s child dies and equities in defence rise
America, America, please hear us when we call
You got hip-hop, be-bop, hustle and bustle
You got Atticus Finch
You got Jane Russell
You got freedom of speech
You got great beaches, wildernesses and malls
Don’t let the might, the Christian right, fuck it all up
For you and the rest of the world
They talked excitedly
She went to take his crutches in routine of care
He chiding, gestured
We have a guest
She embarrassed by her faux pas
Took my things and laid them gently in the corner
«Du the?»
We sat on meagre cushions in one corner of the single room
The floor was earth packed hard and by one wall a raised platform
Some six foot by four covered by a simple sheet, the bed
The hunchback busied herself with small copper pots over an open hearth
And brought us tea, hot and sweet
And so to dinner
Flat, unleavened bread, + thin
Cooked in an iron skillet over the open hearth
Then folded and dipped into the soft insides of female sea urchins
My hostess did not eat, I ate her dinner
She would hear of nothing else, I was their guest
And then she retired behind a curtain
And left the men to sit drinking thimbles full of Arak
Carefully poured from a small bottle with a faded label
Soon she reappeared, radiant
Carrying in her arms their pride and joy, their child
I’d never seen a squint like that
So severe that as one eye looked out the other disappeared behind its nose
Not in my name, Tony, you great war leader you
Terror is still terror, whosoever gets to frame the rules
History’s not written by the vanquished or the damned
Now we are Genghis Khan, Lucretia Borghia, Son of Sam
In 1961 they took this child into their home
I wonder what became of them
In the cauldron that was Lebanon
If I could find them now, could I make amends?
How does the story end?
And so to bed, me that is, not them
Of course they slept on the floor behind a curtain
Whilst I lay awake all night on their earthen bed
Then came the dawn and then their quiet stirrings
Careful not to wake the guest
I yawned in great pretence
And took the proffered bowl of water heated up and washed
And sipped my coffee in its tiny cup
And then with much «merci-ing» and bowing and shaking of hands
We left the woman to her chores
And we men made our way back to the crossroads
The painful slowness of our progress accentuated by the brilliant morning light
The dolmus duly reappeared
My host gave me one crutch and leaning on the other
Shook my hand and smiled
«Merci, monsieur,» I said
«De rien «» And merci a votre femme, elle est tres gentille «Giving up his other crutch
He allowed himself to be folded into the back seat again
«Bon voyage, monsieur,» he said
And half bowed as the taxi headed south towards the city
I turned North, my guitar over my shoulder
And the first hot gust of wind
Quickly dried the salt tears from my young cheeks
Alors nous avons quitté Beyrouth Willa et moi
Il s'est dirigé vers l'est jusqu'à Bagdad et le reste
Je suis parti vers le nord
J'ai marché les cinq ou six miles jusqu'au dernier des lampadaires
Et accroupi dans le crépuscule du côté trottoir
Je tends le pouce
Sans grand espoir face à la procession délabrée de la circulation à domicile
Succès!
Un ancien 'dolmus' Mercedes
L'omniprésent, arabe, taxi partagé s'est arrêté
J'ai vidé mes poches et haussé les épaules face au chauffeur
« J'ai pas de l'argent » Venez !
« Une voix douce de la banquette arrière
Le conducteur se pencha avec lassitude et ouvrit la porte arrière
Je me suis penché pour regarder à l'intérieur les deux hommes là-bas
Un costumé, à lunettes, moustachu, irrité, distant, en retard
L'autre, celui qui avait parlé
Frêle, cinquante-cinq ans, chauve, blême, dans une chemise en coton bleu pâle à manches courtes
Avec un stylo dans la poche de poitrine
Un commis peut-être, légèrement enfoncé dans le siège
« Venez ! »
Il a répété et a souri
"Mais j'ai pas de l'argent"
"Oui, Oui, d'accord, Venez !"
Sont-ce les gens que nous devrions bombarder ?
Sommes-nous si sûrs qu'ils nous veulent du mal
Est-ce notre plaisir, notre punition ou notre crime ?
Est-ce une montagne que nous voulons vraiment gravir ?
La route est dure, dure et longue
Posez ça deux par quatre
Cet homme ne te détournerait jamais de sa porte
Oh Georges !
Oh Georges !
Cette éducation au Texas a dû vous foutre en l'air quand vous étiez très petit
Il a fait signe avec un petit mouvement arthritique de sa main
Doigts joints comme un enfant qui dit au revoir
Le chauffeur a mis ma vieille guitare Hofner dans le coffre avec mon sac à dos
Et nous sommes partis
« Vous êtes français, monsieur ?
«» Non, Anglais «» Ah!
Anglais « » Est-ce que vous parlez Anglais, Monsieur ?
« Non, je regrette »
Et ainsi de suite
Dans une petite conversation entre inconnus, son étranger français mais correct
Le mien s'arrête mais a hâte de plaire
Un ascenseur, après tout, est un ascenseur
La moustache tardive nous a quittés brusquement
Et quelques kilomètres plus tard, le dolmus a ralenti à un carrefour éclairé par une seule ampoule
A effectué un demi-tour et s'est arrêté dans un nuage de poussière
J'ai ouvert la porte et je suis sorti
Mais mon bienfaiteur n'a rien fait pour suivre
Le chauffeur a jeté ma guitare et mon sac à dos à mes pieds
Et agitant mes remerciements retournés à la botte
Seulement pour réapparaître avec une paire de béquilles en alliage
Qu'il a appuyé contre l'aile arrière de la Mercedes
Il a mis la main dans la voiture et a sorti mon compagnon
Une seule jambe, la deuxième jambe de pantalon soigneusement épinglée sous une hanche vacante
« Monsieur, si vous voulez, ça sera un honneur pour nous
Si vous venez avec moi à la maison pour manger avec ma femme "
Quand j'avais 17 ans, ma mère, bénis son cœur, a réalisé mon rêve d'été
Elle m'a remis les clés de la voiture
Nous sommes descendus en voiture à Paris, alimentés en Dexedrine et en alcool
J'ai été arrêté à Antibes par les flics
Et tondu à Naples par les wops
Mais tout le monde était gentil avec nous, nous étions les mecs anglais
Nos pères les avaient aidés à gagner la guerre
Quand nous savions tous pourquoi nous nous battions
Mais maintenant, un Anglais à l'étranger n'est plus qu'un larbin américain
Le bouledogue est un caniche claquant autour du dernier refuge du scélérat
« Ma femme », Dieu merci !
Monopode mais pas queer
Le taxi est parti nous laissant dans la faible lumière de l'ampoule oscillante
Aucun bâtiment en vue
Que diable
"Merci monsieur"
"Bon, Venez !"
Son visage plissé de plaisir, il est parti devant moi
Balancer sa jambe entre les béquilles avec un soin angoissant
En haut de la route secondaire poussiéreuse dans l'obscurité
Au bout d'une demi-heure, nous avions parcouru peut-être un demi-mile
Quand à droite, j'ai distingué le profil bas d'un bâtiment
Il a crié en arabe pour annoncer notre arrivée
Et après quelques échauffourées à l'intérieur, une lampe a été allumée
Et l'angle changeant de la lumière dans la large fissure sous la porte
A signalé l'approche de quelqu'un à l'intérieur
La porte s'ouvrit en grinçant et là, tenant une lampe à huile d'apparence biblique
Se tenait une femme accroupie et moustachue, se penchait en nous souriant
Elle s'est écartée pour nous laisser entrer et en se retournant
J'ai vu la raison pour laquelle elle s'est penchée
Elle portait sur son dos une bosse choquante
J'ai hoché la tête et lui ai souri en guise de salutation, luttant pour le contrôle
La douceur entre l'unijambiste et sa femme monstrueuse
Presque trop pour moi
La douceur est-elle trop pour nous
La douceur doit-elle être associée à l'empathie ?
Nous ressentons pour l'enfant de quelqu'un d'autre
Chaque fois qu'une bombe intelligente fait ses calculs et se trompe
L'enfant de quelqu'un d'autre décède et les actions de la défense augmentent
Amérique, Amérique, s'il vous plaît, entendez-nous lorsque nous appelons
Tu as du hip-hop, du be-bop, de l'agitation
Vous avez Atticus Finch
Tu as Jane Russell
Vous avez la liberté d'expression
Vous avez de superbes plages, des étendues sauvages et des centres commerciaux
Ne laissez pas la puissance, la droite chrétienne, tout foutre en l'air
Pour vous et le reste du monde
Ils ont parlé avec enthousiasme
Elle est allée prendre ses béquilles en routine de soins
Il réprimande, fait un geste
Nous avons un invité
Elle est gênée par son faux pas
J'ai pris mes affaires et je les ai posées doucement dans le coin
« Du le ? »
Nous nous sommes assis sur de maigres coussins dans un coin de la pièce unique
Le sol était en terre battue et près d'un mur une plate-forme surélevée
Environ six pieds sur quatre recouvert d'un simple drap, le lit
La bossue s'est occupée de petites marmites en cuivre au-dessus d'un foyer ouvert
Et nous a apporté du thé, chaud et sucré
Et donc au dîner
Pain plat, sans levain, + fin
Cuit dans une poêle en fer sur feu ouvert
Puis plié et plongé dans l'intérieur doux des oursins femelles
Mon hôtesse n'a pas mangé, j'ai mangé son dîner
Elle n'entendrait rien d'autre, j'étais leur invité
Et puis elle s'est retirée derrière un rideau
Et laissa les hommes s'asseoir pour boire des dés pleins d'Arak
Soigneusement versé à partir d'une petite bouteille avec une étiquette délavée
Bientôt elle réapparut, radieuse
Portant dans ses bras leur fierté et leur joie, leur enfant
Je n'avais jamais vu un strabisme comme ça
Si grave que lorsqu'un œil a regardé, l'autre a disparu derrière son nez
Pas en mon nom, Tony, grand chef de guerre
La terreur est toujours la terreur, quiconque arrive à encadrer les règles
L'histoire n'est pas écrite par les vaincus ou les damnés
Maintenant, nous sommes Gengis Khan, Lucretia Borghia, fils de Sam
En 1961, ils ont pris cet enfant dans leur maison
Je me demande ce qu'ils sont devenus
Dans le chaudron qu'était le Liban
Si je pouvais les trouver maintenant, pourrais-je faire amende honorable ?
comment l'histoire se finit-elle?
Et donc au lit, c'est-à-dire moi, pas eux
Bien sûr, ils dormaient par terre derrière un rideau
Pendant que je reste éveillé toute la nuit sur leur lit de terre
Puis vint l'aube et puis leurs doux frémissements
Attention à ne pas réveiller l'invité
J'ai bâillé sous un grand prétexte
Et a pris le bol d'eau offert, chauffé et lavé
Et siroté mon café dans sa petite tasse
Et puis avec beaucoup de "merci-ing" et en s'inclinant et en serrant la main
Nous avons laissé la femme à ses corvées
Et nous, les hommes, sommes retournés au carrefour
La lenteur douloureuse de notre progression accentuée par la lumière éclatante du matin
Le dolmus a bien réapparu
Mon hôte m'a donné une béquille et s'est appuyé sur l'autre
m'a serré la main et a souri
"Merci, monsieur", ai-je dit
« De rien « » And merci a votre femme, elle est tres gentille « Renoncer à son autre béquille
Il s'est à nouveau laissé replier sur le siège arrière
"Bon voyage, monsieur", dit-il
Et à moitié incliné alors que le taxi se dirigeait vers le sud en direction de la ville
J'ai tourné vers le nord, ma guitare sur mon épaule
Et la première rafale de vent chaud
Séché rapidement les larmes de sel de mes jeunes joues
Roger Waters • 2023
Roger Waters • 2023
Roger Waters, Sinead O'Connor, The Band • 2010
Roger Waters, Bryan Adams • 2010
Roger Waters, Bryan Adams • 2010
Roger Waters, Paul Carrack • 2010
Roger Waters • 2023
Roger Waters • 2023
Roger Waters, Snowy White • 2010
Roger Waters, Stan Farber, Jim Haas • 2010
Roger Waters, Jerry Hall • 2010
Roger Waters, Tim Curry, Thomas Dolby • 2010
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes