Sandmännchen - Udo Lindenberg, Das Panik-Orchester
С переводом

Sandmännchen - Udo Lindenberg, Das Panik-Orchester

Альбом
Udopia
Год
1973
Язык
`Allemand`
Длительность
219820

Voici les paroles de la chanson : Sandmännchen , artiste : Udo Lindenberg, Das Panik-Orchester Avec traduction

Paroles : Sandmännchen "

Texte original avec traduction

Sandmännchen

Udo Lindenberg, Das Panik-Orchester

Оригинальный текст

Die Sandmännchen kamen auf leisen Sohlen

um sich den Sand abzuholen

sie taten das nun schon jahrtausendelang

allmählich sind die Strände leer und blank

Da ist nicht mehr viel zu streuen da

Dünen, ganz mickrig und nur noch 'n paar

am besten weicht man aus auf die Sahara

denn der Strand an unserem Meer gibt nicht mehr viel her

Der Deichgraf Hauke Wattenschlick

und ein Kurvater namens Mövenbig

schrieben 'n Protestbrief nach Bremervörde

an die Deutsche Schlafbehörde

Sie schlugen vor, daß man sich so arrangiert

für die Kleinen werden noch 'n paar Dünen reserviert

für die Älteren aber,

sind sie nachts noch zu munter

heißt es: Ausziehen, hinlegen,

Reizwäsche runter…

Refrain:

Hallo Süße, hör mal her

es gibt ja nun in Deutschland

keine Sandmännchen mehr

wir müssen jetzt schmusen, bis die Poofe kracht

ich muß ja irgendwas tun, was dich müde macht

ich werd dich jetzt erschöpfen, aber auf die nette

du brauchst auch keine Schlaftablette

komm, nimm mich, und dann heben wir ab und nachher sind wir so richtig schön schlapp

Ja, früher war das so geregelt

da kam so’n Sandsack angesegelt

er streut dir das Zeug ins Auge rein

und schon buchst du ins Meer der Träume ein

Doch dann gabs diesen Riesenputz

mit den Leuten vom Küstenschutz

man entzog den Sandmännern die Lizenz

ja, was machen wir denn jetzt bloß

wenn du nicht pennst?

Перевод песни

Les marchands de sable sont venus tranquillement

ramasser le sable

ils font ça depuis des millénaires maintenant

peu à peu les plages se vident et se dénudent

Il n'y a plus grand chose à disperser

Dunes, très chétives et seulement quelques-unes

il vaut mieux passer au Sahara

parce que la plage sur notre mer ne donne plus grand chose

Le maître de digue Hauke ​​Wattenschlick

et un Kurvater nommé Mövenbig

a écrit une lettre de protestation à Bremervörde

à l'Autorité allemande du sommeil

Ils ont suggéré que l'on s'arrange de cette façon

quelques dunes sont réservées aux plus petits

mais pour les personnes âgées

Êtes-vous encore trop alerte la nuit ?

il dit : déshabille-toi, couche-toi,

Bas de lingerie...

S'abstenir:

Bonjour chérie, écoute ici

il y a maintenant en Allemagne

plus de marchands de sable

il faut maintenant se câliner jusqu'à ce que le Poofe craque

Je dois faire quelque chose qui te fatigue

Je vais t'épuiser maintenant, mais d'une manière agréable

tu n'as pas non plus besoin de somnifère

viens, prends-moi, et puis on décollera et après on sera bien fatigués

Oui, c'était comme ça avant

il est venu un sac de sable

il asperge le truc dans tes yeux

et vous réservez déjà dans la mer des rêves

Mais ensuite il y a eu ce nettoyage géant

avec les garde-côtes

la licence a été retirée aux marchands de sable

oui, qu'est-ce qu'on va faire maintenant?

si tu ne dors pas ?

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes